- BBC One: 1.1. 21:30
- ČT 2: 2.1. 21:35 (Šest železných dam)
- STV 2: 1.1. 22:10 (Šesť Thatcheriek)
- BBC One: 8.1. 22:00
- ČT 2: 8.1. 22:05 (Skomírající detektiv)
- STV 2: 8.1. 22:10 (Klamár detektív)
- BBC One: 15.1. 22:00
- ČT 2: 15.1. 22:05 (Poslední případ)
- STV 2: 15.1. 22:10 (Konečný problém)
Takže nejsem sama, komu je cyklista i místo číno podezřelé?
Rossini, ne Bach.
Díky za překlady, v S02E3 je trošku úlet: I ty Brute(54 min, 30 sek.) má tam být Připojíš se? S Brutem to némá co dělat, ani to nedává smysl. Brutus zabil Caesara…
#805 KeyTo nic nemění na tom, že říká „Joining me“, z čehož Brutus dělá úplně jinej význam… BTW až budete dělat finální verzi, všiml jsem si překlepu v 25. titulku.
Brut zůstává.
Pech.
Kdyby si chtěl někdo zkomponovat soundtrack z novýho Sherlocka:
http://www.youtube.com/watch?… http://www.youtube.com/watch?… http://www.youtube.com/watch?…
Pro literární fajnšmekry: do titulků sem vložil jeden přesnej přepis z českýho překladu Posledního případu. Schválně, kdo ho najde. :)
Správně. :)
No podle mě je to blbě a nikdo mi to nevymluví. Podstata „I ty, Brute“ je v tom, že ho zradí někdo od koho by to nečekal, což tady jaksi u Watsona uniká. Když navíc říká „Joining me“ a ne „Joining them“.
Beru na vědomí. Až někdy v budoucnu budu dělat titulky ne podle toho, jak se to líbí mně, ale jak se to líbí ostatním, budeš první, na jehož názor se zeptám.
Do té doby… pech.
Děkujeme. :)
Ono jich je kromě Bretta mnohem víc. I když Brett je asi nejznámější a taky nejoblíbější, ty ostatní taky stojí za shlédnutí:)
Ta paní Hudsonová se nacpe fakt všude! Titulky se zpětně dělat budou, jen ne hned:)
Já to vidím podobně jako Klery, ale s pár rozdíly: Sherlock nikdy neskočil. Shodil nejspíše figurínu. Ovšem to, co bylo na zemi, nebyla jiná mrtvola, ale sám Sherlock. Watson byl záměrně prudce sražen, aby byl krom šoku ještě dezorientovaný. I lidé u těla mu nedovolili pořádně změřit puls (proč asi:)
Molly buď neměla nikoho k sobě, nebo naopak o tom jeden nebo dva další lidé věděli. Někoho k sobě ale nejspíš musela mít, jinak by to bylo těžko proveditelné, a ona jako lékařka z pitevny nejspíš nebyla osobou, která ho prohlásila za mrtvého. Ona ho samozřejmě nepitvala, ale nějak ho propašovala ven.
Je pravda, že i knižní Sherlock je na tyhle veřejný divadla přeborník (ve Skandálu v Čechách ovládal dav na celý ulici). Takže v tomhle souhlasím s Alisch.
Tyvole, omlouvám se všem postiženým, ta paní Hudsonová je moje práce… asi reflex.
Taky si myslím, že se to stalo právě takhle :) Ta auto v tom určitě taky figuruje.
A kolemjdoucí musel mít určitě podplacené, viz ten chlápek na kole, co Watsona „omylem“ srazil.
Jde o to, že spíš nafinguješ rozbitou hlavu, než mrtvolu do dost věrné podoby známé osoby.
Druhá věc je, že z té výšky by to nepřežil. Nehledě na to, že by hlavu měl fakt na kaši. Skuzte spustit meloun ze dvou metrů a uvidíte jaký to má efekt. A ne, lebka není natolik silná oproti melounu. Ten tlak nárazu ji úplně roztříští. Co měl Sherlock bylo z té výšky naprosto neadekvátní zranění.
Mně teď nabídl přítel jednoduchou možnost. Sherlock neshodil figurínu (kterou by těžko přepravoval) ale Moriartyho. Což dává smysl.
I když si pořád myslím, že Sherlock na zemi ležel. To ovšem vyvolavá otázku logistiky odstranění M a výměnu za S.