#1000 lukascoolarik: Oka, na webu Feud jsem tuhle informaci nenasel (nasmerujes me prosim, kde bych se to dozvedel?). Na serial nekoukam a do dnes jsem o nem nevedel, takze kdybych tam sel s tim, ze jdu pro titulky, tak bych cekal a cekal a pak to vzdal. Nekdo jiny by tam mohl zase zacit hazet rozumy, ze jste lemry a kdesi cosi, vsak to znas.
Je vazne problem k tomu serialu dopsat, ze je preklad pozastaven, ze se hleda prekladatel nebo neco podobnyho, aby to bylo hned videt? Muzete to brat jako navrh ja novou funkci :)
#1001 Komanc: Problém je v tom, že překlad netvoříme my. tedy oficiálně nemáme informace. Víme jen to, co najdeme na internetu… Překladatelka to oznámila zde…
#1002 1Bobesh1: Aha, tahle „externisticka“ varianta me vubec nenapadla. Rovnou jsem predpokladal, ze to preklada nekdo z edny. V tomhle pripade tomu ale rozumim, diky za objasneni :)
Ahoj měl jsem takový nápad pokud jde o titulky, psal jsem to pod seiál Last Kingdom ale zde to půjde víc vidět. Nebylo by od věci udělat transparentní bankovní účet pro ednu. Já osobně sleduji několik seriálů zde a titulky mi dost pomáhají, čiže bych se někdy i rád odvděčil nějakou to kačkou. Dalo by se to využít i jinak například tak trochu „podplatit“ „zaplatit“ či „motivovat“ (můžete to nazvat jak chcete :D ) překladatele aby titulky trochu zrychlily.
#1006 ElRodriguezos: Jedina sance, jak by prekladatele mohli zrychlit, je prestat chodit do prace (se skolou asi nikdo nesekne), tzn. aby to delali na plny uvazek, coz je nerealny, protoze tolik penez by se nevybralo. Takze holt budou prekladat ve svem volnem case.
Taky má někdo takový absťák na seriály? :D všechno top má pauzu.. Někdo doporučení na nějaký seriál který by tohle vyplnil? Sleduji prakticky všechny komiksovky od CW a Netflixu + 100, Gotham, GOT, Lucifer, Vikings a už nevím kam dál :D Jediný co za něco stojí je Prison Break a to je jen jednou týdně :D
Jo Stranger Things je bomba to jsem viděl, Narcos první série taky ale druhá je slabší. Nadtím 13 reason why už pár dní váhám, ale dám na tvou radu o Legionu jsem nikdy neslyšel ale vypadá to velmi dobře takže taky zkusím, díky moc :)
Zdravím. Do své absolventské práce bych potřebovala vědět, jak funguje tvorba titulků k novým epizodám seriálů. Kdo je vytváří, zda z toho má nějaký honorář a jak to funguje. Předem moc děkuji každému, kdo bude ochotný poskytnout mi informace. Hezký den :-)
#1000 lukascoolarik: Oka, na webu Feud jsem tuhle informaci nenasel (nasmerujes me prosim, kde bych se to dozvedel?). Na serial nekoukam a do dnes jsem o nem nevedel, takze kdybych tam sel s tim, ze jdu pro titulky, tak bych cekal a cekal a pak to vzdal. Nekdo jiny by tam mohl zase zacit hazet rozumy, ze jste lemry a kdesi cosi, vsak to znas.
Je vazne problem k tomu serialu dopsat, ze je preklad pozastaven, ze se hleda prekladatel nebo neco podobnyho, aby to bylo hned videt? Muzete to brat jako navrh ja novou funkci :)
#1002 1Bobesh1#1001 Komanc: Problém je v tom, že překlad netvoříme my. tedy oficiálně nemáme informace. Víme jen to, co najdeme na internetu… Překladatelka to oznámila zde…
#1003 Komanc#1002 1Bobesh1: Aha, tahle „externisticka“ varianta me vubec nenapadla. Rovnou jsem predpokladal, ze to preklada nekdo z edny. V tomhle pripade tomu ale rozumim, diky za objasneni :)
Ahoj měl jsem takový nápad pokud jde o titulky, psal jsem to pod seiál Last Kingdom ale zde to půjde víc vidět. Nebylo by od věci udělat transparentní bankovní účet pro ednu. Já osobně sleduji několik seriálů zde a titulky mi dost pomáhají, čiže bych se někdy i rád odvděčil nějakou to kačkou. Dalo by se to využít i jinak například tak trochu „podplatit“ „zaplatit“ či „motivovat“ (můžete to nazvat jak chcete :D ) překladatele aby titulky trochu zrychlily.
#1005 KevSpa#1004 ElRodriguezos: To už tu dávno máme, doporučuji přečíst pozorně celé, zejména pak tu pasáž o nevhodnosti tebou zmiňované „motivace“.
Tak to se omlouvám, já to hledal a nenašel. No nic, příště nejdřív vystřízlivím než napíšu nějaký návrh :D
#1007 Lucifrid#1006 ElRodriguezos: Jedina sance, jak by prekladatele mohli zrychlit, je prestat chodit do prace (se skolou asi nikdo nesekne), tzn. aby to delali na plny uvazek, coz je nerealny, protoze tolik penez by se nevybralo. Takze holt budou prekladat ve svem volnem case.
ujal by se prosim nekdo prekladu druhe serie outcast? diky
#1009 1Bobesh1#1008 Lyra: Áno, seriál bude překládat překladatelka, která překládala první řadu.
#1010 Lyra#1009 1Bobesh1: takze nakonec budou, super :)
chtěla bych se zeptat kdy budou titulky k blindspot s02e18 ?? :)
#1012 1Bobesh1#1011 Fondamy: Ahoj, nejlepsi by bylo zeptat se primo na webu serialu. Tohle je obecna diskuze.
Taky má někdo takový absťák na seriály? :D všechno top má pauzu.. Někdo doporučení na nějaký seriál který by tohle vyplnil? Sleduji prakticky všechny komiksovky od CW a Netflixu + 100, Gotham, GOT, Lucifer, Vikings a už nevím kam dál :D Jediný co za něco stojí je Prison Break a to je jen jednou týdně :D
#1014 1Bobesh1#1013 ElRodriguezos: Zkus Legion, pak má Netflix docela zajímavé Stranger Things, Narcos a 13 Reasons Why :)
Jo Stranger Things je bomba to jsem viděl, Narcos první série taky ale druhá je slabší. Nadtím 13 reason why už pár dní váhám, ale dám na tvou radu o Legionu jsem nikdy neslyšel ale vypadá to velmi dobře takže taky zkusím, díky moc :)
Dneska jsem si všiml, že netflix už konečně přidává i české titulky ke svým pořadům. Konkrétně to bylo u seriálu Unbreakable Kimmy Schmidt. :)
Příběh služebnice bude recenzováno?
#1018 1Bobesh1#1017 klutom: Anom, propracujeme se k tomu :)
V jakém díle Originals se objeví Caroline.?????????…
#1025 1Bobesh1Zdravím. Do své absolventské práce bych potřebovala vědět, jak funguje tvorba titulků k novým epizodám seriálů. Kdo je vytváří, zda z toho má nějaký honorář a jak to funguje. Předem moc děkuji každému, kdo bude ochotný poskytnout mi informace. Hezký den :-)
#1031 Lucifrid