Co se stane ve finálové epizodě
Under the Dome na dně
Sledovanost 3. řady
Trailer k finálové epizodě seriálu
Shrnutí a postřehy k epizodám 3. řady
Shrnutí a rekapitulace druhé řady
Shrnutí a rekapitulace první řady
Diskuze: Titulky
Ať už nám chcete poděkovat za titulky, nebo k nim máte nějakou připomínku, tady jste na správném místě.
Nepřehlédněte
Reklama
Nejlepší epizody 3. řady
Sezóna 3
Nejoblíbenější postavy
Nejlepší epizody
Náhodný obrázek
Narozeniny herců
-
Jeff Fahey
29.11.1952 | 29.11.2024 -
Jolene Purdy
9.12.1983 | 9.12.2024 -
Eddie Cahill
15.1.1978 | 15.1.2025 -
Kylie Bunbury
30.1.1989 | 30.1.2025 -
Beth Broderick
24.2.1959 | 24.2.2025
#13 hajek.lukas: za 1, uz jen ze chodime na tyto stranky tak jim platime. za 2, nevim proc mi nadavas, ale dosti to vypovida o tvem vychovani
#22 hajek.lukas #23 KevSpa#21 Isildur1: To tvrdí neandrtálec, co napsal: FASTEEEEEEER :P
#26 Isildur1#21 Isildur1: Ty za vstup na tyto stránky něco platíš?
#24 Isildur1#23 KevSpa: Ano a to tim ,ze vam zvetsuji traffic, pokud by sem nikdo nechodil, pochybuji ze byste meli nejake inzerenty, kteri vam plati za zobrazovani jejich reklamy.
#25 KevSpa#24 Isildur1: Tak ještě jednou, polopaticky. Ty osobně platíš za vstup na tyto stránky?
#27 Isildur1#22 hajek.lukas: To ze jim dam feedback napsanim „faster“ aby videli, ze je zajem o jejich praci (jmenovite o preklad UTD) mi prijde naprosto v poradku, ale z tve strany mi prijde nemoralni a urazejici, ze zde nadavas ostatnim uzivatelum aniz bys k tomu mel jediny duvod, na ostatnich forech uz by si davno dostal BAN.
#28 hajek.lukas#25 KevSpa: Vim o co vam jde a pro vasi spokojenost vam odpovim. Ne nic za vstup na tyto stranky neplatim, ale stale si stojim za tim co jsem napsal vyse a to ze platime vsichni navstevnosti techto stranek. (cim vetsi traffic (unikatni navstevy?)) tim lukrativnejsi misto pro inzerenty a tim padem vice penez z reklamy).
#26 Isildur1: Ty jsi jim nedal najevo zájem o jejich práci, ale neslušným způsobem jsi jim dal najevo, aby si pospíšili. Normální slušně vychovaný člověk, by se jich slušně zeptal, kde to vázne, případně jak dlouho to potrvá. A pokud si neuvědomuješ vlastní nevychovanost, měl by jsi vyhledat nějakého psychiatra.
#29 KevSpa#28 hajek.lukas: Na tohle by byl asi krátký i psychiatr. Na lidskou blbost léky neexistují.
#33 Isildur1Ja tu ani nechodim kvoli CZ titulkom skôr kvoli časomeru :D
proč se pořád odkládá čas do přeložení titulků? :-/..
#32 Trifi#31 weidus48: Protože megera Trifi tentokrát neměla jinou možnost, než nebohý překlad odkopnout za několik nečekaných (cestovních) povinností. Díky za pochopení ;-)
#29 KevSpa: o lidske hlouposti bude mluvit nekdo kdo ani netusi z ceho maji tyhle stranky prijem, z csfd sem si myslel ze nick kevspa je inteligentni, ale kazdej se muze zmylit, takze si s hajkem podejte ruce a ja sem tady s vama skoncil
#35 KevSpa #36 hajek.lukasMůžu se zeptat kdy už budou titulky, máte skoro 3hodinový zpoždění a nehledě na to, že díl vyšel už před 2ma dny. Měli byste si vzít příklad třeba z Dextera, vyjde díl a za pár hodin jsou titulky :-)
#33 Isildur1: Vážně si myslíš, že to nevím, ty naivko? Ty ale plácáš nesmysly, protože ty za to nic neplatíš, pouze využíváš zdejších služeb (články, titulky) zcela zdarma. Jediný příjem tu mají z toho, když na tu reklamu někdo klikne a tebe to nestojí vůbec nic. Naopak, překladatelé a ostatní se tu nadřou a většina z nich z toho nemá skoro nic. Tak tu prosím nemel blbosti, když o tom nic nevíš.
#33 Isildur1: KevSpa má pravdu. Tady nejde o to, co dostanou majitelé těchto stránek, ale co dostanou překladatelé. A jelikož ti to ještě nedošlo, tak asi TY nejsi moc inteligentní.
hajku.lukasi, zveřejňování cizích titulků v diskusi o titulcích týmu Edny, jakkoliv ses snažil být milý, nepovažujeme za fér vůči stálým překladatelům. Prostě se to nedělá. Díky za pochopení. Btw. – ani překladatelé u nás nemají žádnou povinnost a je to na jejich dobré vůli ;-)
#38 hajek.lukas#37 Marketka: Za zveřejnění cizích titulků se omlouvám. A já psal o překladatelích na Edně.
Čekání na titulky je hotové drama – ale tak mě to nevadí. Naopak se mi tenhle adrenalin líbí. :D Díl už jsem viděla, ale ne všechno jsem pochytila. Proto jsem překladatelům vděčná za to, že si díky nim můžu doplnit mezery (nebo v případě jiných seriálů užít si díl bez nutnosti zavařovat mozek překladem). Ale z druhé strany si myslím, že jenom skutečnost, že za nějakou činnosti lidé nedostávají zaplaceno, by neměla být důvodem pro to, aby svou práci nebrali vážně nebo ji nějak odflákly. Titulky nejsou odfláklé nikdy. Ale já myslím, že tím, že překladatelé titulky překládají, dávají určitá data a rozmazlují nás nějakou kvalitou, se určitým způsobem zavazují. A stejně jako přijímají chválu za kvalitu překladu, měli by být připraveni i na výtku s nedodržením termínu (nakonec není nic jednoduššího než si dát při překladu nějakou časovou rezervu – ačkoli já osobně bych tím přišla o to vzrůšo z čekání na překlad :D).
#41 GeobbaPráce překladatelú si moc vážím, faktem ale zústavá, že když už nestihají s titulky, měli by alespoň aktualizovat datum dokončení, pač včera o 15:00 vyzníva dosti úsměvně. :)…Každopádně hodně zdaru u překladu.