Cizinka dostala osmou sérii, ta bude ale poslední
Společnost Starz prostřednictvím videa oznámila, že se oblíbený seriál všech milovníků historie, Skotska, USA a ladných nohou v kiltech dočká osmé série. Bohužel vše dobré má svůj konec, takže osmá série bude pro seriál i tou finální.
#240 vivien29: Taky už jsem se koukla do knihy, fakt ji kousl do palce, to jsem si tedy opravdu nepamatovala. je vidět, že jsem přes slzy neviděla všechna písmenka. Ale jak se mu to povedlo, to by mě taky zajímalo…Inu vášeň…
#242 siri#241 kelpie: To jsou právě ty „náhody“, které mě občas rozčilují. Takhle si na první pokus vykousnout písmeno s trvalou emocionální hodnotou do něčího palce… :D
#243 kelpie#242 siri: A ještě ke všemu písmeno J. Jak to dokázal…myslela jsem, že měl zdravý chrup a souměrnou tvář…
Zdravím, to citujete knížku? Protože jestli tohle bylo v českém překladu ,tak potěš koště. Takhle to vůbec nebylo. Jamie ji kousl do palce, aby jí znecitlivěl prst. A pak dýkou normálně vyryl písmeno J. Claire mu vyřezala opět dýkou (bez znecitlivění) písmeno C do hrbolku pod palcem. Až pak se zhrozila, že jí podal levou ruku (byl levák) a že ho rána bude tlačit do meče na bojišti… Musela jsem se kvůli tomhle zaregistrovat, jinak vás už pár týdnů sleduji a je pro mě zajímavé slyšet názory jiných lidí na to, jak co vidí :).
#246 kelpie #251 siriA ještě doplním, že i po tomto aktu spojili rány k sobě jak při svatebním rituálu…
#244 Miss.Fine: Taky jsem si myslela, že to bylo nožem, ale opravdu nebylo, koukla jsem se do knížky. Silně ji kousl do palce, prokousl se až na maso. Žádný nůž.
#247 Miss.Fine #249 samcait#246 kelpie: OMG, tak znovu opakuji, poteš koště a třikrát sláva překladateli… Já to čtu anglicky, a bylo to tak, jak píšu. Vždyť to zní šíleně! :-O
#252 kelpie #262 vivien29A Vážku jsem dočetla v pondělí, takže to mám ještě v živé paměti – po skouknutí finále jsem se ještě dorazila loučením v knížce :-D.
#246 kelpie: Možná by vás rozsoudili ti, kdož četli knihy v originále…
Veď píše, že to číta v AJ. A má pravdu, dokonca aj prekladač google to tak preložil. Len to treba pochopiť.
#244 Miss.Fine: do vlákna Outlander: Knižní předloha jsem přidala citace inkriminované pasáže z knih jak česky, tak anglicky ;). Vážně jí hryznul. A ano, pak přitiskli ty poraněné ruce k sobě a odříkali svatební přísahu: „Krev mé krve…“. To bylo i v seriálu moc pěkné :).
#254 Miss.Fine#247 Miss.Fine: V knize po celou dobu drží v ruce malý nožík, tak jsem si myslela, že ji řízl. Ale když si člověk přečte český překlad pozorně, tak tam to říznutí prostě není. Vše vyzní tak, jako by jí to písmeno vykousl.
#253 siri#252 kelpie: Ano, v češtině ji prostě kousl. V angličtině ji kousl a pak zřejmě řízl. Nevím, k čemu se vztahuje to „cut“ – jestli k nožíku nebo k zubům…
#251 siri: Já jsem teprve začala číst Voyagera a nechci vědět dopředu už nic víc, tak se do diskuze o knihách bojím jít :(. Ale mrknu jedním okem, protože ten český překlad mě zajímá. Ted jsem na váš popud koukla na FB DG a cituje tam závěr knihy.. Je to opravdu tak, jak říkám… Já jsem už v prvním díle zjistila, když jsem chtěla srovnat nějaké pasáže, slovíčka, citace, že v češtině vás ošidili někdy i o odstavce!! Ztraceno v překladu a to doslova :(:
#255 kelpie #256 siri#254 Miss.Fine: Prvních pět knih jsem četla v češtině, abych si to ulehčila, jen občas jsem, až při dalším čtení, nakoukla do staženého originálu v angličtině. Tak nevím, jestli to mám číst ještě jednou , v angličtině. .-)
#258 Miss.Fine#254 Miss.Fine: Ano, to je pravda, já už jsem tu někde postovala příklady. Překlad je často nepřesný, zavádějící, občas si překladatel vyloženě vymýšlí. Úplně nejhorší je v tomto ohledu Hořící kříž, ale i Cizinka má svoje místečka…
Mně přijde, že překladatel si občas s něčím nevěděl rady, tak to vynechal :D. Ovšem zrovna tahle věta NENÍ těžká… A jak to bylo dál to ráno v české knize, prozraďte ;).
#259 kelpie #261 siri#255 kelpie: Já jsem četla CIZINKU česky a pak hned anglicky :), od Vážky už chci číst jen anglicky. Za 1) proto, že nejsou přeloženy všechny knížky a za 2) proto, že se mi líbí přesné citace knihy v seriálu. Nepřijde mi ta angličtina tam nijak těžká, ale raději jsem to vzala z gruntu, než pak někde po 5. knížce přepínat :D.
#257 Miss.Fine: Odcestovala :-)
#260 Miss.Fine#259 kelpie: A mezi řezáním a odcestováním??? :-D
#263 siri #275 kelpie