Do databáze postav jsme přidali Tuca, Hectora a Guse, tak je nezapomeňte ohodnotit.
Kliknutím na fotku se dostanete do profilu postavy.
Spin-off k seriálu Breaking Bad o mazaném právníkovi Saulu Goodmanovi. Děj se odehrává před událostmi z Breaking Bad, tedy než Saul potkal Walta.
Máte nějaké postřehy k titulkům?
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Nejste uživatel Edny? Registrujte se během pár vteřin.
Registrace Zapomenuté heslo
#38 RustCohle: To by ale o seriál nejdřív musel být fakt velký zájem, aby se vůbec rozhodli nacpat někomu do překladu. Ale co ty víš, třeba od druhé řady s překladem skutečně začnou. Nedivil bych se. :-)
Chci poděkovat za rychlý překlad i za překlady minulé. Ten moula, který si tu nárokuje lepší podmínky, kdy dostává překlad zadarmo, to je fakt už absurdita sama o sobě. Možná by v tom dlouhééém čekání mohl otevřít učebnici angličtiny a začít budovat cestu soběstačnosti :).
Ať vám vydrží dobrá nálada a chuť do překladu. Odvádíte skvělou práci. Díky.
#38 RustCohle: Kámo, v prvom rade sa treba uvedomiť a zamyslieť sa nad sebou. Trochu vdačnosti z tvojej strany by nezaškodilo. Je nás tu veľa, čo čakáme na titulky, avšak treba brať do úvahy aj veci z pohľadu prekladateľov, ktorí to robia zadarmo a kvalitne a to, že si pozriem časť o jeden deň neskôr predsa nemôže vyvolať takéto trápne reakcie ako tu píšeš. Keď tak vyspevuješ TVGuru, bež a pozri si časť s ich titulkami a nechaj tu ľudí kľudne pracovať.
Prosím překlad už dnes :( Jsem nadrženej a potřebuji svou dávku.
#45 lukascoolarik#44 RudolfHöss: Teď tě čeká dlouhý absťák, takže čím později, tím líp. :-D
ok. Jsem nucen k tomu co sem udělat nechtěl. Budu muset překládat sám, i když si to pak neužiji :(
#47 lukascoolarik #50 1Bobesh1#46 RudolfHöss: Tak si těch skoro devět set řádků užij, když jsi k tomu, jak říkáš, nucen.
Neužiji :D
#49 lukascoolarik#48 RudolfHöss: Dobrá tedy.
#46 RudolfHöss: Tak ne, aby tě pak napadlo sem ten tvůj výplod nahrávat či na něj odkazovat :) Určitě to bude kvalitní práce, ale přece jenom děláme vlastní titulky. Užij si to. Scénka s bingem je šílená, nevím, proč ale pěkně mě točila :D
Taky si radši počkám na kvalitně udělanou práci.. Určitě to nebude žádnej med, hned po robtě jít sekat titulky..
Kvalitní jako vaše asi nejsou. Přece jen máte zkušenosti a nějakou dobu to děláte. Ale chci tím říct, že něco nepřeložím a nechám to hned tak. Samozřejmě si zkontroluji, zda mi slova dávají smysl. Ještě že si mě upozornil na to, abych nenahrával titulky sem nebo na ně odkazoval. To je právě to co mě láká. Přemýšlím, že to udělám. V případě že je někdo bude chtít stáhnout stáhne si je. Rozumný člověk počká na ty vaše do zítra ;)
#53 1Bobesh1#52 RudolfHöss: Však dobře víš, že takový příspěvek bych hned smazal, ale požádám tě, abys kontaktoval uživatele @etkrson a poslal mu své titulky. Určitě ti bude moc vděčný a nebude nám tady půldne spamovat kraviny ;)
Je mi to jasné, Nelíbí se vám, že by fanoušci dostali titulky od někoho jiného než od vás, což je pochopitelné. A furt bych využíval váš web, pro šíření mých titulků a to je nepřípustné. Jinak super díl :) Ale práce se spoilery je nepříjemná :( Přemýšlím, že se pustím do překladů seriálů na které nekoukám a ty které mě zajímají, přenechám jiným. Ale i když sem protivný uživatel. Věřte mi, že vaši práci obdivuji a jsem si zcela vědom toho, co to znamená, dělat titulky zadarmo, pro lidi jako jsem já.
Zdravím, chcem sa spýtať že ked som sa ráno díval bolo 80% a teraz som prišiel a je 50% ?
#56 1Bobesh1#55 Ananas: Vydáno ;)
#57 Ananas#56 1Bobesh1: Díky :)
Proč je Klouzající Jimmy v posledním díle najednou překládanej jinak?
#59 1Bobesh1#58 Lokutus: Bylo to změněno ve všech titulcích. Ono Klouzající Jimmy je tak trochu blbost, která sice perfektně seděla pro Jimovu histroku v první epizodě, ale v dalším vývoji se spíše ukazovalo, že to má s klouzáním pramálo společného.
Ano, mohli jsme přeložit i poslední epizodu s Klouzajícím se Jimmym a začít s Všivákem až od nové řady, ale ten Všivák je podle mě mnohem víc vystihující, proto jsme to narvali už do finále.
Imhimho bych to prelozil spis jako slizsky jimmy nebo slizoun jimmy.