Dokáže nová čarodějka nahradit Macy?
Premiéra čtvrté řady seriálu Charmed se pomalu blíží, a tak nás stanice CW láká trailerem k nové sérii. Čarodějky se dozví, že existuje někdo další jako ony a že moc tří může být opět kompletní. Jak se k tomuto faktu postaví? To zjistíme již v březnu. Těšíte se?
Protože neodepisuje ani adminum ;)
No tak to je výborný. V tom případě to je ale nekorektní chování!
Tak to mám kurňa smůlu. Tak jsem se na nové Čarodějky těšila, ale bez titulků jsem v loji. Třeba to budou dávat někde v telce za pár let s českým dabingem a pak se konečně dodívám na první sérii a budu moct pokračovat tou druhou. :-(
#64 Loki1389#63 Ikoja: Přesně, dříve to bude v televizi s dabingem než se slečna/paní Moreene laskavě uráčí vydat titulky.
Jelikož na hlavní stránce píšou, že se nenašel nikdo jiný kdo by titulky dopřekládal, tak už s tím Moreene nemá nic společného. Tady už dřív někdo psal, že jsou přeložené a jen stačí udělat korekci. Já bohužel nevím jak je udělat korekci náročné tak to předešlé „jen“ berte prosím s rezervou.
Tak přeloží to už někdo prosím
Proč se na to nevrhne tenhle titulkář mimochodem děkuju za titulky k prvnímu dílu
Potěšilo mě, že jsou titulky k nové řadě, za ně díky!!! Předchozí řadu jsem dokoukala s AJ titulky a pochytila jsem téměř vše. Tady je ta angličtina opravdu lehká, bohužel, kde mi nepřijde lehká qa vzdala jsem to, je iZombie… Takže jestli někdo anglicky trošku umí, Charmed se opravdu sledovat s AJ titulkami dají :)
#69 FaNTa#68 Erlif: takhle jsem to udělal i já. Ty titulky to stejně chce. Někdo to nedokáže viď :)
Hele, já se fakt moc omlouvám, ale už naposledy. Jak že to je teda s těma titulkama k první sérii? Předtím jsem to pochopila tak, že teda už jsou přeložený a byly u Moreen na korekci…a teď teda, že zbytek první série nemá kdo přeložit? Tak to prostě nechápu a znovu se ptám, jak to teda je a ještě jednou se omlouvám :-/
#71 FaNTa #72 Loki1389Jednoduše. Prostě nebudou :D bejvávalo kdy se na Moreene dalo spolehnout… #70 marriedwithkid:
#70 marriedwithkid: Je to jednoduché, Moreen se na to vykašlala a potřebovala by nakopat do virtuální zadnice ;-)
ale nechápu proč překládáte 2. sérii a nedokončíte nejdřív tu první? berte to postupně
#74 FaNTa#73 necum: hele je to snadné. Překladatel, který si vzal na starost 2hou řádu přece není povinný překládat po někom řadu první. Sice je to na hlavu, ale chápu ho… Moreene se na to prostě vysrala… sliby chyby a udělala si jen ostudu. Opakuji překlad je dobrovolný, ale tohle je už věc charakteru… když se v tomhle na ní nedá spolehnout tak v čem? Mohla už od začátku vědět, že to neudělá a našel by se někdo jinej, ale to ona prostě neeee… naslibuje hory doly a skutek utek…
Ach jo, tak to mě fakt štve. S anglickýma titulkama prostě koukat nechci a český titulky nemám :D takže kdo ví, kdy to dokoukám :D :D :D
Takže k první epizodě titulky nebudou??
to sa prva seria nedopreklada a druha sa preklada?
nič v zlom :D pustila som si staré čarodejnice asi pred mesiacom, že prídem si pozrieť tie nové ale asi očividne nie :D každý tu čaká za titulkami. Človek si to tu sám musí spraviť. aj keď bohužial len cez prekladač ale aspoň niečo ako nič. To keď tak všetci budete čakať za nejakou/nejakým moreene tak veľa šťastia. Prekladateľ druhej serie nebude dokončovať prácu niekoho iného . Okej. rozum za 100 bodov. kto bude pozerať druhu seriu ked nie je dokončená prvá … ale OKA držím prsty možno sa toho niekto chopí . Bohužial pre tých kt. čakajú a nevedia si to aspoň ako tak nahodiť do serialu titulky. Peace :)
Děkuji za titulky k druhé sérii. Jeden technický dotaz. Teď, když je zimní přestávka nebyl by čas na dokončení titulků k druhé půlce první série?
#80 marriedwithkid#79 DHARMA4,8: To bych tedy taky ocenila :-) :-) doufejme, že nám alespoň někdo odpoví