Teorie velkého třesku (The Big Bang Theory)
92/100 - 1 139×

Teorie velkého třesku(The Big Bang Theory)

Spolubydlící Sheldon a Leonard a jejich kolegové a dobří přátelé Raj a Howard jsou geeci – někdo by řekl až nerdi. Všichni jsou inteligentní věděčtí pracovníci a milovníci (převážně sci-fi) filmů, her a komiksů a jejich pokusy o sblížení se nebo alespoň o komunikaci se ženami bývají žalostně neúspěšné… a vtipné. Jaká bude reakce, když se přimíchá nová krásná sousedka, herečka/servír­ka Penny?

USA | 2007 | Ukončeno
vysílání
12 sezón | CBS | 22 minut
VOD
Max | O2 TV | Lepsi TV
žánr
Komedie
hrají
Jim Parsons (Sheldon Cooper), Johnny Galecki (Leonard Hofstadter), Kaley Cuoco (Penny), Simon Helberg (Howard Wolowitz), Kunal Nayyar (Rajesh Koothrappali), Melissa Rauch (Bernadette Rostenkowska), Mayim Bialik (Amy Farrah Fowlerová), Kevin Sussman (Stuart Bloom), Carol Ann Susi (Paní Wolowitzová), John Ross Bowie (Barry Kripke), Laura Spencer (Emily Sweeneyová), Sara Gilbert (Leslie Winkleová), Wil Wheaton (Wil Wheaton), Brian George (V. M. Koothrappali), Laurie Metcalf (Mary Cooperová)

Diskuze: Titulky

Diskuze k CZ překladu titulků – připomínky, dotazy, …

KIM

#38 Lenjen: kolik lidi taky třeba vidělo wingcomandra že?radši bych to nechal

22.11.2015 | 11:48:12
Iris13

Nechci, aby komentář byl brát jako rýpání (sama jsem překládala, takže vím, že spousta věcí je hodně variabilní), je to pouze pár věcí, kterých jsem si všimla (je to z online verze, takže opravy už mohly dávno proběhnout a já tu jen spamuji). 2:24 lístky propadlY 2:38 (tohle se muselo překládat děsně a nejspíš sami víte, jak je tam juicy myšleno) aka spíš než suchý x šťavnatý (což je samozřejmě taky správně) jako nudný x zajímavý (prostě juicy gossip) 3:18 „And there goes my list.“ A list je v čudu celý totiž :D (spíž než „taky“ na seznamu) Vím, že něco s Howardem a oslem „že to už zvládl sám“ Okolo 5:37 Nevíš všechno o mNě.

Hm, teď mi došlo, že ten příspěvek bude působit blbě, ať už to napíšu, jak chci, protože by byl dlouhý (a ono to lidi zase tolik netrápí).Takže tady radši skončím. Pozor, sem tam máte přebývající čárky. Někde zase extra. A dodržovat mezeru za tečkami a čárkami (i když vím, že šetříte znaky). A proč vlastně celý příspěvek-nepříspěvek vzniknul. Na konci mě nejvíc trklo, že máte „Vynikám v mnoha věcech, ale ne v péči o tebe.“ ale Sheldon říká „not getting over you“ (x „taking care of you“) neboli ve smyslu „překonání jejich rozchodu“ mezi nimi není.

#43 HermiJ #44 KlárkaP
25.11.2015 | 14:33:53
HermiJ

#42 Iris13: Děkuji za komentář, není rýpavý. Část chyb byla chvíli po přidání opravena, některé významové ne. Potíž je v tom, že skládáme dohromady nový překladatelský tým a bohužel všichni nejsou plně kvalifikovaní lidé na překlad. Snad se to brzy změní.

čestný člen redakce
26.11.2015 | 21:50:54
KlárkaP

#42 Iris13: Vůbec nerýpeš, jsme rádi, když nám někdo něco opraví. V minulém díle se mnou začal spolupracovat nový překladatel a trochu nám nesedlo, že má Macbook a úplně jiné programy. Budeme to muset ještě nějak doladit a domyslet… Mezery za čárkami se snažím dodržovat, ale občas se zapomene. Každopádně už jsem překládala několik seriálů a za tečkou se mezery nikde nedělaly…

28.11.2015 | 20:53:13
KIM

už zase blbnou titulky?

#46 HermiJ
12.12.2015 | 17:47:30
HermiJ

#45 KIM: Jsi první, kdo by si stěžoval, zatím tedy u všech bez problémů.

čestný člen redakce
12.12.2015 | 18:38:10
Bublaninamorava

co to furt oddalujete ty tilulky dneska?

5.2.2016 | 16:50:06
Bublaninamorava

ááá, už hotovo…hih

5.2.2016 | 17:02:32
Bublaninamorava

děkujeméééééééééé

5.2.2016 | 17:03:05
a693562@trbvn.com

♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪­♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪­♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪­♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪

Myslíte, žebyste mohli přestat dávat do titulků ty zkurvený notičky vedle názvu seriálu? Ne každá multimediální televize podporuje UTF-8 a protože takový znak v CP1250 není, lidé to při konverzi musejí ručně hledat a odmazávat …

♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪­♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪­♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪­♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪

#51 HermiJ
12.2.2016 | 20:38:03
HermiJ

#50 a693562@trbvn.com: Ano, můžeme je umazávat.

čestný člen redakce
12.2.2016 | 21:03:23
Lenjen

S09E20, čas zhruba 18:15 „Never have I ever put salt on my food without trying it first“ přeloženo jako „Nikdy jsem si neosolila jídlo, aniž bych sůl napřed neochutnala.“ Spíš nee.

8.4.2016 | 17:49:38
funik

S09E22 čas 10:30 „you can easily swallow it, don't ask how i know“ má tam byť „dá sa ľahko prehltnúť, nepýtaj sa ako to viem“

30.4.2016 | 15:34:49
Dredlax

Jak mám jako stáhnout titulky?

#55 HermiJ
20.9.2016 | 8:54:58
HermiJ

#54 Dredlax: Odkaz bývá u konkrétní epizody, anebo v rubrice Titulky a kliká se na „vlajku“.

čestný člen redakce
20.9.2016 | 15:42:38
jirka164

Nehcete opravit ve 3. dilu ten sklad na akcie? „Koupil jsem si sklad v Marvelu“ … To není sklad, ale akcie. Už se to objevilo i na překladatelskyých perlách na FB.

#58 HermiJ
6.10.2016 | 21:54:44
mmmmario

Titulky k pátému dílu: mluvilo se tam o chlupech (hair) na mýdle, nikoli o vlasech (hair).

#58 HermiJ
21.10.2016 | 0:12:06
HermiJ

#56 jirka164: #57 mmmmario: Opravit můžeme, ale jelikož naše titulky používají téměř všechny weby s online seriály, tak už se to nepřepíše :(

čestný člen redakce
21.10.2016 | 15:13:09
JoeHahn

Díky za titulky ;) V díle 10×10 bych ten jakoby web „Who gives a crap“ přeložila jako „Koho to zajímá“ nebo „Komu to cpeš“, rozhodně ne jako „Daruj hovno“.

3.12.2016 | 17:52:12
M.Heaven

Ahoj, jen chci podotknout, že v S10E11 někde na 08:10 máte slovo „foxy“ přeloženo jako „liščí“, ale v tomhle případě to jednoznačně znamená „sexy“.

19.12.2016 | 17:18:28


Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

Konec The Big Bang Theory

Seriál The Big Bang Theory je u konce. Strávil s námi krásných dvanáct let, díky nimž jsme se bavili příběhy nevšední party. Pokud chcete seriál podpořit a zároveň ukázat, jak vás bavil, tak jej ohodnoťte. Můžete také ohodnotit jednotlivé postavy a epizody.

Nepřehlédněte

Výkonný producent Steve Holland odpovídá na otázky ohledně finále seriálu

Výkonný producent Steve Holland odpovídá na otázky ohledně finále seriálu

Seriál The Big Bang Theory je u konce a Steve Holland prozradil, jak výkonní producenti plánovali finále seriálu, proč se v něm odehrálo to, co se v něm odehrálo, a jak jsou se zakončením spokojení.

Reklama

Nejoblíbenější postavy

Narozeniny

Partneři

Hlídejte si nás

Napište nám

Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!


Filtr seriálů a filmů









Reklama