Seriál The Big Bang Theory je u konce. Strávil s námi krásných dvanáct let, díky nimž jsme se bavili příběhy nevšední party. Pokud chcete seriál podpořit a zároveň ukázat, jak vás bavil, tak jej ohodnoťte. Můžete také ohodnotit jednotlivé postavy a epizody.
Diskuze: Titulky
Diskuze k CZ překladu titulků – připomínky, dotazy, …
Konec The Big Bang Theory
Nepřehlédněte
Výkonný producent Steve Holland odpovídá na otázky ohledně finále seriálu
Seriál The Big Bang Theory je u konce a Steve Holland prozradil, jak výkonní producenti plánovali finále seriálu, proč se v něm odehrálo to, co se v něm odehrálo, a jak jsou se zakončením spokojení.
Reklama
Nejlepší epizody dvanácté série
Nejlepší epizody
Nejoblíbenější postavy
Narozeniny
-
Stephen Merchant
24.11.1974 | 24.11.2024 -
Kaley Cuoco
30.11.1985 | 30.11.2024 -
Kevin Sussman
4.12.1970 | 4.12.2024 -
Simon Helberg
9.12.1980 | 9.12.2024 -
Courtney Henggeler
11.12.1978 | 11.12.2024
Hlídejte si nás
Napište nám
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Brzy budou přečasy na WEB-DL pro celou S08 a od nových dílů pravidelně chvilku po zhotovení překladu.
Díky za titulky. Chyba v S08E15, 65 00:02:51,417 → 00:02:54,518 osamělí má být osamělý.
Díky za titulky :) V posledním díle je ale chybka… Je to Thor a né Tor a pak bůh „Hromu“ a né „Romu“
Ahoj, díky za titulky! :) Právě jsem dokoukala na serialycz.cz díl s09e04 a máte v něm několikrát jednu otravnou chybku: píšete jí namísto ji (např. „miluju jí“, potkám „jí“ a podobné případy). Nevím přesné časy, ale spíš do budoucna připomínám. Není to sice nějaká děsná chyba, ale podle takových detailů se poznají kvalitní titulky. ;)
#25 HermiJ#24 Salome: Díky, asi mi to při korektuře uniklo. Bylo to tam dvakrát.
#26 Salome#25 HermiJ: Jj, stane se :)
Chlapi, nejdu mi stiahnut ceske titulky na aktualnu epizodu, ked si rozkliknem tu cesku vlajocku a presmeruje ma to na danu adresu, tak sa nic nestane. Viete to nejak fixnut prosim? Dakujem.
#29 HermiJAhoj, vloudila se vám tam malinká chybička v čase. V 9 je místo 00:00:28,..... 800:00....., ale jinak díky za skvělou práci :D
#27 hdhd1: Opraveno. Asi se správně nenahrály.
V titulcícjh se velmi často objevuje problém, kdy se používá „si“ místo „jsi“. Konkrétně u druhé epizody 13:30: „Proč si jí to říkal?“ a ještě dvakrát předtím
#31 HermiJ#30 CosiCz: Ano, překladatelka si tento slovesný tvar zkracuje, ale neopravuji ho, i když je nepřirozený, respektive nespisovný, je kratší a titulky mají být krátké, aby se rychleji četli. Jedno písmenko se může zdát nepodstatné, ale není… nicméně děkuji za připomínku. Příště to můžeme napsat spisovně ;)
Mám problém se stažením titulků k S09E09, ať to zkouším jak to zkouším, tak stále dostávám odkaz na stažení předchozího dílu.
Ahojte, mam rovnaky problem s titulkami z dielu s09e09. Stale mi dava titulky z predosleho dielu.
Asi nás bude víc…také mi to nabízí titulky na 8. epizodu
jo je to asi chybne uploudnuto
co je to za error?
Omlouvám se za omyl, opraveno.
#40 KIMv epizodě 09/09 se několikrát objeví slovní spojení „pilgrimový“ např. ze začátku „pilgrimova ryba“ nebo „pilgrimové klobouky“. Nemyslím si, že člověku, který potřebuje české titulky, dojde souvislost mezi „pilgrims“ a Díkuvzdáním. Chtělo by to češtější ekvivalent.
#39 HermiJ #41 KIM#38 Lenjen: Ráda přivítám tip. Hledali jsme s překladateli, ale nic nás nenapadlo…
#37 HermiJ: děkujeme