Seriál Game of Thrones odstartoval svou existenci na jaře roku 2011 a skončil na jaře roku 2019. Byl tu s námi dlouhých osm let, ale vše musí jednou dojít na svůj konec. Pokud chcete seriál podpořit a zároveň ukázat, jak vás bavil, tak jej ohodnoťte. Můžete také ohodnotit jednotlivé postavy a epizody.
Titulky k epizodě Two Swords
Tak a je to tady. Po téměř roce dlouhého čekání je tu první epizoda čtvrté série a k ní naše titulky z dílny hlawoun presents.
Titulky můžete stahovat v profilu epizody S04E01 Two Swords nebo v rubrice TITULKY
Poté, co epizodu zhlédnete, nezapomeňte se k nám vrátit a ohodnotit ji.
Pamatujte také na ty, kteří nečetli knihy a důsledně požívejte „!“ pro zakrytí spoilerů ve Vašich komentářích.
Svou chválu či připomínky k titulkám můžete vyjádřit v k tomu určeném fóru.
Zdroj: HBO
Konec Game of Thrones
Prequel
Hra o trůny je sice u konce, ale to neznamená, že se do Západozemí už nikdy nepodíváme. Stanice HBO totiž objednala nový seriál, ve kterém se zaměří na dračí rod Targaryenů.
Reklama
Nejlepší epizody
Nejoblíbenější postavy
Narozeniny
-
Michael Condron
28.11.1985 | 28.11.2024 -
Brian Fortune
28.11.1965 | 28.11.2024 -
Ben Crompton
28.11.1974 | 28.11.2024 -
Stephen Dillane
30.11.1956 | 30.11.2024 -
Essie Davis
30.11.1970 | 30.11.2024
Hlídejte si nás
Napište nám
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Diskuze /38
Úžasný! Velice děkujeme :)
OMG! Díky díky díky :)
Díky moc :)
super práce díky mooc :)
Dík moc :)
dekuji moc :D
Vysvětlí mi někdo, co se to s HBO stalo, že ten díl vypustilo hned na YT i s cz titulkami? :D
#8 barahir#7 ndroo7: Vždycky vypouštěli první, aby nalákali lidi. :)
Díky moc, jen bych chtěl upozornit, že tam máte místo S04 E01, S01 E01
#10 bechr05#9 bart333: Vloudila se chybka, ale už opraveno ;)
Ďakujem :D
neviem prečo ale nechce mi stiahnuť vaše titulky z edny
diky moc, skvela prace ;)
Pekna demence ten dario, uz ted se mi nelibi!!!! Jinak titulky good:D
Bože!! Já se tak těším na další díl!! Asi to nevydržím!! :D :D
Moc velka vdaka za perfektny preklad :)
Díky za titulky.
Ako to bude s dabingom ? Viem len že sa má začatˇ20. V akých intervaloch sa to bude dabovať ? Inak titulky sú super, díky.
#19 xaver stark#18 Morrison321: Ak to pozeráš z dabingom tak sa bež zahrabať a premýšľaj nad sebou… Dabing to iba znásilňuje!
#22 Eddard1Thanks:D
zvěrstva jako je dabing by měly být trestný…
#23 Eddard1#19 xaver stark: Sleduji to s titulky, protože se mě nechce cca 14 21 dní čekat na dabing. Potom to samozřejmě sleduji i s dabingem od 1epizody každé série.Máš snad s tím arogantní spratku nějaký problém?
#24 xaver stark#21 RedWhite: no jo další arogantnípabl se ozval
#26 tap#22 Eddard1: Pokiaľ ti nikto nepovedal ,,múdrosť,, dabingu tak sleduj čo čítaš ,každý jeden dabing je prsposobovaný jazyku do ktorého sa prekladá aby ti to lepšie znelo v hlave,(tj nieje to rovnaké) ak si dáš hocičo z dabingom a prekladom naraz zistíš aké sú tam rozdiely a pri niečom ako GoT to može prehliadnuť človek čo to nesleduje alebo sa v tom nevyzná… a týmto :Máš snad s tím arogantní spratku nějaký problém? Si chcel čo povedať pán internetový sval? Videl si ma niekedy keď píšeš takéto veci? Poznáš ma?
#25 Eddard1#24 xaver stark: ještě jednou a srozumitelně i když pochybuji, že ty tvoje bláboly jdou dát do srozumitelné podoby.Nemusím tě vidět aby jsem si o tobě udělal obrázek. Někdo kdo jiného peskuje jen za to, že svobodné to chce sledovat s dabingem a mele ty svoje bláboly je u mě arogantní spratek. Je tady jistě mnoho jedinců co to sleduji jen s dabingem a s titulky by to nikdy nesledovali a není žádní důvod zbytečně jim klást překážky.
#27 tap#23 Eddard1: no rekl bych, ze na nekoho, kdo nazyva druhyho „arogantni spratku“, krasne sedi citat z knizky GoT – „Hledme, vrana krici, ze jsem cerny.“
#25 Eddard1: neco to poradim – uloz si to, co jsi sem dneska napsal (a prave jsem se vyhnul slovu „vyblil“), nekam do pocitace a precti si to za 5 let. Schvalne, jestli si budes chtit dat facku (muj tip je, ze jo)
#28 Eddard1#27 tap: i kdyby jsem si to přečetl za 50 let tak budu vždy pohrdat těmi co peskuji druhé, za to, že něco sleduji s dabingem.
#29 tap#28 Eddard1: ze by ses treba zamyslel nad tim, jestli neni pravda, ze dabing to nici, to te nenapadne, co? no nic, kazdej ma svuj nazor, nech si svuj.
Dostupné slovenské titulky k prvnímu dílu: https://www.dropbox.com/…XviD-AFG.srt
Eddard: mě tě bylo vlastně líto… ale za toho „arogantníhopablba“ si nic jiného než dabing nezasloužíš :-D
Eddarda1 treba nechať nech si ničí pôžitok z tak dobre odvedenej práce ako je origo dabing a ak sa chce stále ozývať tak máš príklad z Lotr keď pricválal Theoden z Rohanom na pomoc Gondoru v origo dabingu kričia Death! čo máš v preklade smrť z našimi dabingami kričia boj! Čož je absolutna kravina. Podobne to máš aj z ostatnými dabingami ale pokračuj si z kazením seriálu .+ každý normálny človek po prvej vete z cz dabingom chce plakať
Kvalita českého dabingu je většinou celkem vysoká, takže nevím, co tady někteří vyšilují. Sice mi taky trochu vadí některé úlety typu „Chaime Lannister“, ale jinak dabing Hry o trůny nepovažuji za o mnoho horší, než původní znění s titulky.
U některých sérií (GoT teď nemyslím) bych dokonce řekl, že je český dabing lepší než originální znění. Příkladem může být Dva a půl chlapa a Řím. Těžko stravitelný je naopak třeba Big Bang, ale s trochou sebezapření se i na to dá zvyknout. Nejčastěji je to právě o tom „zvyknout si“. První díly poté, co jste vše shlédli v originále, jsou vždycky nejhorší, ale pak už to člověku ani tolik nepřijde. Alespoň mě teda ne.
Ahoj, máte nějaký důvod, proč jste výrazy „carpenter“ a „chairs“ přeložili jako „kovář“ a „řetězy“?
#35 Aul#34 Zbyněk: Třeba ten, že je to tak přeložené v knihách? :-)
Proč měl Daario Naharis v posledním díle 3. série jiného herce než v prvním díle 4. série ?
#37 Aul#36 _Jacob_: Protože vzal původní herec hlavní roli v jiném díle.
#38 Aul#37 Aul: „díle“ je myšleno v jiném seriálu nebo filmu, nevím, o co přesně jde.