Seriál Game of Thrones odstartoval svou existenci na jaře roku 2011 a skončil na jaře roku 2019. Byl tu s námi dlouhých osm let, ale vše musí jednou dojít na svůj konec. Pokud chcete seriál podpořit a zároveň ukázat, jak vás bavil, tak jej ohodnoťte. Můžete také ohodnotit jednotlivé postavy a epizody.
Diskuze: Píseň ledu a ohně
Pokud jste čtenáři knižní předlohy, tak si v tomto fóru můžete podiskutovat s ostatními uživateli o samotných knihách. Do této sekce nepište spoilery z aktuální epizody! Můžete je sem psát pouze v případě, že ve svém příspěvku zdůrazníte, že píšete spoilerovou informaci!
Konec Game of Thrones
Prequel
Hra o trůny je sice u konce, ale to neznamená, že se do Západozemí už nikdy nepodíváme. Stanice HBO totiž objednala nový seriál, ve kterém se zaměří na dračí rod Targaryenů.
Reklama
Nejlepší epizody
Nejoblíbenější postavy
Narozeniny
-
Amrita Acharia
24.12.1990 | 24.12.2024 -
Kit Harington
26.12.1986 | 26.12.2024 -
Faye Marsay
30.12.1986 | 30.12.2024 -
Freddie Stroma
8.1.1987 | 8.1.2025 -
Eros Vlahos
13.1.1995 | 13.1.2025
Hlídejte si nás
Napište nám
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
#380 Nevada: Děkuji ,zatím jsi knihy jen zapujčim ale jestli si je koupím tak to se ještě rohodnu ale pokud ano tak se mi tva připomínka hodí protože bych to chtěl bez chyb ještě jednou děkuju
#382 Nevada#381 xXmanyXx: Píseň bez chyb je jen marný sen fanoušků. Talpress se ke svému korunnímu klenotu chová dost macešsky.
Dnes v noci sa mi snívalo, že už sú vydané Vichry zimy. Keď som sa zobudil, to potom bolo smutné zistenie, že to bol len sen. :( :D
#384 mavee#383 Ma-e-gor: to by bylo krásné probuzení :)
caute ludia cital som 4 a 5 knihu s tym „skvelym“ prekladaom od talpressu, ale chcem si ich precitat este raz neviete mi poradit kde by som ich nasiel s normalnym prekladom v E- forme?
#390 NevadaHele, nevíte, co se stalo po souboji s Ellairou Písek (či jak se to jméno Oberynovi milenky píše). Vrátila se do Dorne nebo prostě zmizí z knih? Tohle si nějak nevybavuju.
#387 Aul#386 YgritteAnna:
Vrátí se do Dorne a zúčastní se předání Horovy lebky Doranovi. Pak také bude u tajné porady Martellovic rodinky (tedy spíše toho, co z ní zbylo), na které dostanou píseční hadi své úkoly. :-)
A jó, díky. Myslím, že si budu znova muset přečíst minimálně některé kapitoly, mám docela výpadky :)
#389 Aul#388 YgritteAnna: Já dočetl Tanec před třemi týdny, takže to mám celkem čerstvě v paměti. :-)
#385 foter: „normální překlad“ je právě ten od Talpressu. Jestli jsi Hostinu četl s přeloženými jmény, tak ta vyšla i opravená (alespoň co se většiny jmen týče).
#394 Omilisnevíte někdo prosím jestli tohle je už ta opravená verze (opravený jména)? http://www.knihcentrum.cz/…-4/d-106315/
#392 Engeneer#391 Bejk: Přeložená jména byla jen v paperbacku, knihy s pevnou vazbou jsou v pořádku
#393 Bejk#392 Engeneer: díky
#390 Nevada: A co za chyby tam byly se jmény? Jako že byly přeložené?
#395 Engeneer#394 Omilis: Překladatelka se rozhodla, že v půlce série začne všechna jména (kromě velkých rodů) překládat doslovně do češtiny. U čtenářů nepochodila, tak když vyšla pevná vazba, nechali tam originální jména.
#396 Omilis#395 Engeneer: Mám pocit, že to právě přestala překládat. Mám všechny knihy vázané a v prvních třech dílech jsou jména překládána (ty, které přeložit jdou). A pak čtu Hostinu pro vrány a je tam rod Stonetreeů (či něco takového, na Železných ostrovech) a říkám si, proč to proboha nepřeložili? Takže jestli to chápu správně, tak to v nějaké verzi přeložené bylo? Proč by to chtěl někdo nepřeložené? Vždyť to zní úplně debilně.
#397 Engeneer #398 Nevada#396 Omilis: http://www.icefire.cz/…kladatelkou/
#398 Nevada#396 Omilis: To by mě zajímalo co jsi to četl, protože Píseň ledu a ohně asi ne :-D
#397 Engeneer: A taky http://www.icefire.cz/…ledu-a-ohne/
Tak třeba Černokotlý asi není anglicky (ikdyž to bylo přeloženo i v hostině). A jestli jdou přeložit i ostatní jména (Stark, Baratheon, Redwyne, …), tak moje angličtina není tak dobrá, abych si toho všiml. Nicméně, pokud to jde překládat, tak nevím na co si čtenáři stěžují (Stonetreeů zní tak debilně, tři samohlásky po sobě, nevím jak bys to česky vyslovit), ikdyž asi měla začít překládat, už od první knihy.
#400 CptChimp #401 Nevada#399 Omilis: Mámm pocit ze Redwyne překládala jako Rudovín. To jen tak pro představu jak zmršený to bylo.