Pravá krev (True Blood)
86/100 - 267×

Pravá krev(True Blood)

Představte si, že sdílíte jeden svět s upíry. V rámci možností se tolerujete, prodáváte jim balenou krev, necháte jim vlastní úřady, bary a umožníte jim pohybovat se mezi vámi. Oni vás na oplátku nechají žít.

USA | 2008 | Ukončeno
vysílání
7 sezón | HBO | 50 minut
VOD
Netflix | Max
žánr
Drama, Fantasy
hrají
Anna Paquin (Sookie Stackhouse), Stephen Moyer (Bill Compton), Alexander Skarsgård (Eric Northman), Joe Manganiello (Alcide Herveaux), Deborah Ann Woll (Jessica Hamby), Chris Bauer (Andy Bellefleur), Nelsan Ellis (Lafayette Reynolds), Rutina Wesley (Tara Thornton), Todd Lowe (Terry Bellefleur), Adina Porter (Lettie Mae Thornton),

Aktualizováno: Celých šest minut z epizody 4x01

Aktualizováno: Celých šest minut z epizody 4x01

V aktualizaci vám přinášíme i náš český přepis tohoto sneak peaku, který byl zveřejněn na HBO GO. Toto video se zaměřuje na postavu, kterou Sookie dříve potkala a na jednu novou (královna Mab). Co je však nejdůležitější, že konečně poznáme pravý svět víl a jejich povahu.

0 0
8.6.2011

Království víl

Sookie: teda… trochu se mi točí hlava

Claudine: to přejde, zvládáš to skvěle.

Sookie: Počkej… ty jsi něco jako nadřízená všech víl, nebo něco takového?

Claudine: Ne, zlatíčko, nejsem, jsem Tvoje vílí kmotřička. Víš, to jsou…

Sookie: Já mám vílí kmotřičku?

Claudine: No, není to jen zábava a oslavy. Některé z nás musí i pracovat.

Sookie: Jasně, takže jestli Tvoje práce je dávat na mě pozor, musím ti říct, že jsi celkem mimo. Dovedeš si představit, kolikrát by se mi už vílí kmotřička hodila?

Claudine: No ale jsi stále ještě naživu, ne? Ty nejsi zrovna typ slečny bez potíží, víš? Tak pojď, jdeme si užít oslavu.

Barry: Sookie?

Sookie: Barry? Ten poslíček?

Barry: jo.

Sookie: Jak už jsi tady dlouho?

Barry: Právě jsme dorazili. Ty jo, věřila bys, že tohle místo vůbec existuje? A tohle je můj vílí kmotr, Lloyd.

Lloyd: Ahoj.

Barry: Podívej se na všechny kolem. Je ti jasné, že tohle je jediné místo ve vesmíru, kde nejsme divný?

Claudine: Než si dojdeme pro drik, můžete si tady vy dva trochu poklábosit.

Víla: Mohu vám nabídnout lumičre? Ovoce světla.

Barry: jo..

Sookie: Barry, vydrž vteřinku.

Barry: Tyjo, tohle je jako kousnout do ryzího štěstí, musíš to taky vyzkoušet, Sookie.

Sookie: jo.

Flashback do zahrady před dvaceti lety na malou Sookie a Earla, jejího dědečka.

Earl: Není to krása? Právě uzrálo.

Sookie: Dědečku?

Earl: Promiňte?

Sookie: Dědečku Earle. Já jsem Sookie.

Earl: Viděl jsem Tě před týdnem. Měla jsi narozeniny.

Sookie: Dědečku, to bylo před dvaceti lety.

Earl: Proboha… Tvoje babička, ona… už zemřela?

Sookie: Zemřela klidně. Měla krásný život. Maminka a táta, ti se utopili při povodni, takže u nich nevím. Snažím se na to moc nemyslet. Zůstali jsme jenom já a Jason.

Earl: 20 let! Nerozumím tomu, přísahal bych, že jsem tu jen pár hodin.

Sookie: Takže jsi byl celou tu dobu tady?

Earl: Já… nějak jsem ztratil přehled o čase. Asi to bude tím, jak mile to tu všechno vypadá.

Sookie (v duchu): Dědečku, slyšíš mě?

Earl (v duchu): Ano, ano, slyším.

Sookie (v duchu): Tohle je past. Musíme zmizet.

Mab: Past? Past je svět, který jsi právě opustila. Ne, nemusíš se uklánět, tady jsme všichni přátelé.

Sookie: Promiň, já jen… vůbec netuším, kdo jsi.

Mab: Můžeš mi říkat Mab. To já jsem pro Tebe poslala. Zkoušela už jsi to ovoce, lumičre?

Sookie: Ne, nezkoušela.

Mab: Je opravdu moc dobré.

Sookie: Já nemám hlad.

Mab: Měla bys ho zkusit.

Sookie: Nechci ani kousek!

Mab: Budoucnost našeho druhu je ohrožena. Upír se dostal do našeho království, protože ochutnal vílí krev, Tvoji krev. Ve starém království z nás upíři pili tak dlouho, až nás skoro vyhubili. To oni nás dostali do tohohle světa.

Sookie: dobře, ale to už se nestane. S upíry už nemám nic do činění. To vám můžu zaručit.

Mab: Ano, já vím. Ale dál už nemůžeme nechávat potomky víl ve stejném světě, jako jsou lidé. Teď je využijeme…

Sookie: Využijeme? Budete využívat lidi?

Mab: Ovoce prosím.

Sookie: Jděte ode mě!

Mab: Jez.

Sookie odrazí Mab pomocí svého světelného kouzla, a všichni se ocitnou v jiném pouštním světě.

Sookie: Dědečku, uteč!

Thumbnail Play icon

Zdroj: HBO

Diskuze /5

Mex

Díky za český překlad, pro nás neangličtináře.

8.6.2011 | 9:59:15
whippzojka

Jj, přesně tak :-D Děkuji taktéž :-)

9.6.2011 | 11:00:31
Marketka

Moc rádo se stalo :-)

K překladu… když mluví Mab se Sookie, říká, že chce využívat lidi. V originále je slovo „harvest“, což znamená doslova sklízet (harvest znamená i sklizeň). Nějak jsem nevěděla, jak to myslí, přeložila jsem to jako využívat, ale může to být také ve smyslu posbírat, nebo opravdu sklidit. Ani na ostatních TB webech na to není jednotný názor. Co si myslíte vy? Jaká sklizeň to asi bude?

čestný člen redakce
9.6.2011 | 21:29:54
Jake

Tak to je prece jasny, budou chodit s kosickama a sbirat lidi jak maliny =)

10.6.2011 | 13:22:04
Marketka

Abysme se nedivili :-D

čestný člen redakce
10.6.2011 | 15:31:12
Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

Hlídejte si nás

Reklama

Narozeniny

Obrázek

Obrázek

Napište nám

Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!


Filtr seriálů a filmů









Reklama