- BBC One: 1.1. 21:30
- ČT 2: 2.1. 21:35 (Šest železných dam)
- STV 2: 1.1. 22:10 (Šesť Thatcheriek)
- BBC One: 8.1. 22:00
- ČT 2: 8.1. 22:05 (Skomírající detektiv)
- STV 2: 8.1. 22:10 (Klamár detektív)
- BBC One: 15.1. 22:00
- ČT 2: 15.1. 22:05 (Poslední případ)
- STV 2: 15.1. 22:10 (Konečný problém)
Diskuze /34
tak to je parádní. Už se těšíme.
Všimla jsem si toho programu a doufala jsem, že někdo tady třeba bude vědět, jestli je to s titulky nebo dabované. :/ Tak snad to zjistíme co nejdřív. :)
#3 Bobisudka#2 Packa: už jsem jim kvůli tomu psala, tak uvidíme, co odpoví :)
#6 PackaSkvělé, ale doufám, že to bude s titulky.
já taky doufám, že s titulky :) jupííí
#3 Bobisudka: Až tak? Tak super, díky, budeme čekat na odpověď. :)
No teda, tomu říkám překvapení :)
Nevíte někdo, jestli to bude u nás i v kinech?
#9 Bobisudka#8 Zee97: jednají o tom, ale zatím se nic neví. Máme sledovat jejich stránky…
Ať je to s titulkami prosím prosím!
Tak obě verze budou s dabingem…
#12 Packa#11 Bobisudka: No super. Díky za zjištění, ale to teda pohrdnu a podívám se s titulkama. :/
To bude fakt enormně rychle udělaný dabing. A já na něj klidně kouknu. A pokud bude speciál hodně dobrý, tak si dám všechny verze (premiérová eng., dabing, eng. znění s titulky). Co jiného taky dělat o zkouškovém, než zabíjet všemožně čas :D
#14 Bobisudka #17 Terez2 #21 Eluszka#13 Liss93: jak říkáš :D
u čt2 je zvykem duální zvuk, tedy dabing i originál s titulky
#16 Bobisudka#15 Dario: psala jsem vyloženě ČT o tom, v jakém znění budou vysílat novoroční speciál a bylo mi odpovězeno, že s dabingem. Ale třeba Mirandu vysílali s titulky, ale bohužel u Sherlocka to asi nebude…
#13 Liss93: Snad televize obdrží film ještě před premiérou, ne? Musel to být pěkně drahý dárek pro fanoušky seriálu, koupit práva mezi prvními na světě, tak předpokládám, že BBC musí poskytnout film pro přípravu dabingu dopředu…
#18 Liss93#17 Terez2: Jasně, máš pravdu, ale i tak ho nemůžou dostat s moc velkým předstihem. Ale tak jako tak je pecka, že se jim to podařilo domluvit, a už druhý den po světové premiéře se bude vysílat česká premiéra. ČT si u mne hodně šplhla.
to bude luxus kouknu se na to
supr..už se těším. Sice mě mrzí, že to bude s dabingem, ale co to přežiji už kvůli Sherlockovi. :D :D :D :D :D
#13 Liss93: Přesně má slova :D
Nemáte někdo (zaručeně funkční :D ) odkaz na sledování online?
Konečně se dočkám seriálu i u nás v televizi ! Sice s jednodenním zpožděním, ale rád si počkám. :D
#24 mal#23 Čelo: Nevím jak ty, ale já se na vše (včetně Sherlocka) dívám minimálně s jednodením zpožděním. BBC nemám (nebo se díváte nějak online přímo?), takže to musí někdo nahrát, dát na net, já stáhnout a až pak se na to podívat. Přes den se na seriály/filmy nedívám, takže mi to vychází až na večer 2.1., tedy s jednodením spožděním stejně jako na ČT. ČT za tohle moc chválím, ale přesto dám asi přednost tomuto mému postupu pro případ, kdy by duální vysílání nebylo…
#25 helsl#24 mal: Na třetí sérii jsem se koukala tady: http://www.filmon.com/tv/bbc-one Počítám, že stejný odkaz mi zprostředkuje i speciál.
Vím, že to sem nepatří, ale je to tu asi jediná živá diskuze. Procházela jsem ČSFD a na něco natrefila.
U fotky té ženské se zakrytou tváří, o které si spousta z nás myslela, že to je Irene, byla napsaná nějaká mně neznámá herečka (Natasha O'Keeffe) Takže se možná Irene nedočkáme.
Dala jsem to do spoilu, abych vám nezkazila překvapení, kdyby něco.
Skoda toho dabingu, byt to s titulky, milerad bych se na CT2 mrknul. Takhle holt original v patek vecer, co se da delat :).
Neviete, kto to bude prekladať a poprípade, kedy by to stihol?
Ano, bude někdo dělat titulky? A jak rychle budou? Chci to vidět co nejdřív, ale bez titulků nebudu dobře rozumět a na dabing se koukát nehodlám. ČT mě hrozně zklamala.
Všichni, co píšete, že jste zklamaní, že ČT dělá dabing: Česká televize vysílala i všechny ostatní díly Sherlocka, stejně jako např. Doctor Who nebo náhodného francouzského cestopisu v duálním znění, tzn. můžete si vybrat, jestli chcete koukat s dabingem či v originálním znění. Titulky většinou nebývaly, ale v programu jsou napsané klasické skryté titulky pro neslyšící, tudíž by neměl být problém přepnout zvuk na angličtinu a zapnout k tomu skryté titulky. Navíc si myslím, že titulky možná budou i klasické, mám pocit, že jsem to někde četla, ale za to neručím… Myslím, že by bylo vůču České televizi fajn, kdybychom se podívali, přeci jen koupit práva a vysílání hned po prermiéře asi nebyla žádná legrace, tak bychom se jim mohli odvděčit vyšší sledovaností? Zasloužili by si to ;)
Realita je taková, že anglická jazyková stopa bude dostupná pouze na satelitním vysílání, ale každopádně bude. :) Ohledně titulků souhlasím s příspěvkem nad mým, minimálně tam určitě budou skryté titulky pro neslyšící.
Marně hledám přepnutí na angl. jazyk u TV. Takže jak píše „Thot“, na klasickém DTV jsou ty dvě jazykové stopy nedostupné? V info o programu je napsáno 2 jazykové stopy, ale TV mě nabízí pouze češtinu a titulky přes teletext.
Ještě doplním, že signál máme ze vzduchu tzn. DVB-T, ale myslím, že na kabelovce (DVB-C) by to bylo stejné? (mám eventuelně možnost přepnout, ale musím znovu ladit stanice). Děkuji za případnou odpověď.
jj, jak píše Thot EN dostupná přes satelit , terestrial se musí spokojit s dabingem, jak to maji zařízený kabelovky netuším, ale i tak velké díky ČT za tuhle premiéru, bavil sem se moc