Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Titulky k epizodě Belle and Sebastian Protect the Head
České titulky k pátému dílu třetí série jsou hotovy a ke stažení je najdete v profilu epizody Belle and Sebastian Protect the Head. Překlad pro vás připravili @ARGUS001 a @Sheena_Staley, kterým za jejich práci děkujeme. Po zhlédnutí neváhejte díl ohodnotit.
Zdroj: Netflix
Diskuze /7
Ahoj, budete překládat i další díly? :) děkuji
Titulky k novým dílům se nehnou, ale sleduji, že jsou dodatečně upravovány předchozí epizody a tak nějak nechápu proč. Jestli to je nějaká negativní reakce na zrušení seriálu nebo tak… Nebylo by lepší dopřeložit těch pár zbývajících dílů a pak upravovat? Navíc dodatečná korekce, která trvá několik týdnu… já nevím no, korekci vám klidně udělám za 20 minut a zadarmo…
#3 tominotomino#2 FValek: Já titulky nedělám. Ale zjistil jsem, že jsou v nich chyby, tak je dodatečně upravuju, aby byly titulky kvalitnější. Jestli s tím máš problém, to je tvoje věc. A nenech se mýlit, korekce taky zabere dost času.
#4 FValek#3 tominotomino: To já holt nevím, jak to s titulky máte, když se to tu dva měsíce neaktualizuje, kdo to překládá nebo upravuje. :) Stačí to normálně napsat, nevím, asi to horko vzbuzuje v lidech nějakou agresi. :)
#5 tominotomino#4 FValek: No, když se podíváš do pravého boxíku, tak odpovědi na tyto otázky zjistíš :D
Netuším, kde je v mobilní aplikaci pravý boxík, tak třeba příště a nebo nápad na zlepšení ;)
A myslel jsem to hlavně tak, že většinou se spolupracuje na titulcích mezi překladem a korekturou, jakože překlad a pak hned korektura. Zatímco tady, když se překlad zastaví a probíhá korektura, která když je dokončena, tak zase začnou titulky… těžko pak vědět jak to probíhá interně. Ale mně to je fakt jedno, za titulky jsem rád, reaguješ na zprávu starou přes měsíc. :D