10 důvodů proč si pustit Mad Men
Ještě jste Mad Men neviděli? Chyba! Je to seriál opěvovaný kritiky i diváky. U nás zatím do podvědomí nevstoupil, takže si pojďme probrat důvody, proč byste se na něj měli podívat, což znamená zamilovat si ho.
New York, 60. léta. Prestižní reklamní agentura, honba za mocí, konflikty a nevěra. Příběh se točí okolo fiktivní reklamní agentury Sterling Cooper sídlící na Madison Avenue. Nejde tu ale jen o chod agentury, vymýšlení reklam, ale hlavně o životy lidí, kteří v ní pracují. Hlavními aktéry jsou kreativní ředitel Don Draper, jehož život je opředen tajemstvím a sekretářka Peggy Olson, jež se snaží prosadit v mužském světě. Seriál nás pomalu ale jistě vtahuje do dění a fascinuje brilantními dialogy, výborně napsanými postavami a dokonalou šedesátkovou výpravou.
Venku máme sice krásně, ale to vám určitě nezabrání ve zhlédnutí zatím poslední odvysílané epizody A Tale of Two Cities s našimi titulky, které vám tentokrát přeložil jediný rytíř ve zlaté zbroji, DonDraper. Určitě mu nezapomeňte poděkovat, až se sem budete vracet ohodnotit epizodu!
Ať už jste malí nebo velcí, muži nebo ženy, všem vám přejeme, abyste si náramně Mad Meny užili!
Zdroj: AMC
Ještě jste Mad Men neviděli? Chyba! Je to seriál opěvovaný kritiky i diváky. U nás zatím do podvědomí nevstoupil, takže si pojďme probrat důvody, proč byste se na něj měli podívat, což znamená zamilovat si ho.
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Nejste uživatel Edny? Registrujte se během pár vteřin.
Registrace Zapomenuté heslo
Diskuze /12
no teda.. v 02:57 „I'm going to pay them a visit immediately“ znamená, že je hned pojede navštívit, ne že jim bude platit nějakou cestu :-O a to myslím nebyla jediná chyba, jen ta nejvýraznější.. prosím opravte to
#3 KevSpa #4 Zahradník #6 NStrauberTo se stane … taky by nikoho nezabilo kdyby jsem hodily náký poděkování… buzerovat umí každej
#7 Orea#1 Orea: Tak tu rovnou vypiš všechny chyby, ať si to může překladatel opravit.
#7 Orea#1 Orea: Jestli máš zájem, tak kontaktuj fíbu další díly můžeš přeložit jistě správně… :-)
#7 OreaDěkuji DonDraperovi za překlad…
#1 Orea: Děkujeme – zaplatili jsme si cestu a opravili to. :-)
#7 Orea#2 fandapcd: podle Tebe by bylo lepší, kdyby na to nikdo neupozornil? a nechal ty, co neumí anglicky, dívat se s takovou chybou?
#3 KevSpa: Když já tenhle seriál až tak nežeru, abych se na to dívala znova :-) Jako dobrej, ale na špici mám jiné… Můžu stražit uši u další epizody, ale vzhledem k tomu, že u toho obědvám, mi třeba zas uniknou titulky, znáš to :-D
#4 Zahradník: Fakt můžu? :-D
#6 NStrauber: Děkuji ;-)
#8 KevSpa #9 fandapcd#7 Orea: Fandapcd to spíš myslela tak, že se tu celé týdny neobjeví jediné poděkování za překlad takhle náročného seriálu a pak jen výtka na chybu, ke kterým zkrátka občas dochází. Nikdo není neomylný a mozek občas nesepne. On překlad 900 řádků takovéhle konverzačky není zrovna sranda. :-)
Samozřejmě je dobré na chybu upozornit, aby se opravila, pouze to bylo konstatování, že je to jediná věc, díky které sem vůbec někdo něco napíše. ;-)
#11 Orea#7 Orea: To určitě ne, ale jde o to jakym styl se na to upozorní.
#11 Orea*stylem
#9 fandapcd: a jakým stylem by sis to tak představovala? prostě jsem upozornila na chybu, která mě úplně praštila do očí, nic víc a nic míň
#8 KevSpa: Jako bych já za to mohla, že tu lidi nediskutujou :-D No tak aspoň tu teď máme diskuzi :-D
#12 KevSpa#11 Orea: Já si nestěžuju, je fajn tu mít jednou za rok diskuzi. :D