Stanice HBO připravuje seriál o Watchmenech
Komiksové seriály jsou letos v módě, a proto se jim nevyhne ani stanice HBO, která oznámila, že pracuje na seriálu o Watchmenech.
HBO má v plánu vypustit do světa další známý námět, tentokrát se však pustí do komiksového světa, aby nám představila Watchmeny. Na seriálu začal pracovat tvůrce a scenárista Damon Lindelof, kterému právě skončil úspěšný seriál The Leftovers (také na HBO). Kromě toho se mimo jiné podílel na seriálu Lost či na filmech Prometheus, Star Trek a World War Z.
Dle webu Variety, který s touto novinkou přišel jako první, se nebude jednat o pokračování stejnojmenného filmu z roku 2009, který režíroval Zack Snyder, ale bude se jednat o zcela novou verzi.
(Foto: Warner Bros.)
Filmové zpracování mělo ve své době velký úspěch a ohlas. Stanice HBO se do příběhu těchto strážců ponoří hlouběji, aby mohla odvyprávět podrobnější příběh. Datum premiéry ani počet epizod zatím pochopitelně nejsou známy.
Diskuze /10
Super, konečně něco, na co se dá z té komiksové tvorby taky těšit. HBO a Lindelof = hotový showgasm.
Watchmenech? Když už, tak snad Watchmanech…
#5 danulka01Lindelof + comics – to asi neprevazi ani HBO produkcia.
Tak tohle by mohla být pořádná pecka :-)
#2 yennik: množné číslo od man je men, film i komiks se jmenují Watchmen/Strážci, ne Watchman/Strážce
#6 yennik #7 yennik#5 danulka01: Přesně tak, v podstatě jsi potvrdila to, co jsem říkal. Ve slově Watchmen už množné číslo je, takže správně by bylo „připravuje se seriál o Watchmen“ nebo „připravuje se seriál o Watchmanech“, česká koncovka „ech“ přidává tomu slovu druhé množné číslo, první je obsaženo už v tom samotném „Watchmen“.
#8 Kafka Tamura#5 danulka01: To máš jako „seriál o Power Rangersích“ oproti „seriál o Power Rangerech“ (původně jsou Power Rangers).
#8 Kafka Tamura#6 yennik: #7 yennik: Sám jsem se u toho už dřív pozastavil, když jsem někde psal „Watchmanech/Watchmenech“, asi jsem se úplně nerozhodl a mávl jsem nad tím rukou „Oboje je správně“, případně jsem spíš zastáncem ‚nejlepší neskloňovat vůbec‘. Nicméně mě rozesmála tvá sebejistota, tak bych chtěl vědět, z jaké příručky o počešťování ang. slovíček čerpáš. Jsem nevěděl, že něco takového existuje. :)
#9 yennik#8 Kafka Tamura: Tak samozřejmě neexistuje nebo o ní alespoň nevím, ale myslím, že tady vítězí logika. A nebo neskloňovat vůbec a je po problému. :)
#10 NiennaTasart#9 yennik: Podle mě by se skloňovat mělo, přeci jen „seriál o Watchmen“ zní fakt blbě. Já se řídím selským rozumem, kde se seriál/komix/film jmenuje Watchmen a pokud si člověk představí, že neumí anglicky a neví, jestli slovo Watchmen odkazuje na množné či jednotné číslo, pak nevidím problém ve skloňování jako je v článku. Aby moje myšlenka byla ještě jasnější, představte si, že by se to originálně jmenovalo třeba Mga tagatanod (překlad do filipínštiny). Taky nevíme, jestli to je v množném nebo jednotném čísle, logicky tedy skloňování by bylo o Mga tagatonzích nebo tak nějak :)