Exkluzivní rozhovor pro Ednu: Iain Armitage
V posledním díle našich rozhovorů se konečně dostáváme ke hlavní hvězdě seriálu. Iain Armitage je i přes svůj útlý věk neuvěřitelně talentovaný a je to také velký nadšenec do muzikálů. Mrkněte více do našeho rozhovoru, co všechno na sebe prozradil.
Diskuze /6
Vzhledem k tomu, že není překladatel je to nepodstatné :D
#2 joyeux#1 PecaCZE: Titulky jsou. ;)
#3 PecaCZE#2 joyeux: Hurá ! Akorát nerozumim co se děje, že tuhle řadu už nikdo nepřekládá jen to někdo ripuje z VOD či co, tohle neznám jak funguje… spíš nefunguje, když musíme čekat týdny.
#4 joyeux #5 xflori01#3 PecaCZE: Už u druhé řady jsme na titulky odkazovali. Na Edně se překládala jen první série. ;)
#3 PecaCZE: Rip z VOD, neboli Video on Demand, bývá u seriálů, které se dají najít na různých platformách (hlavně HBO a Netflix). Tyto služby tvoří pro své seriály české titulky, které poté někdo nahraje na Titulky.com. Je tedy zbytečné u těchto seriálů překládat titulky, když to HBO nebo Netflix sami kvalitně přeloží. Důvod, proč je u seriálů z HBO poslední dobou taková prodleva po premiéře dílu, než jsou mimo jejich stránky dostupné titulky, neznám, ale musíme brát, že tohle „ripování“ není legální.
#6 PecaCZE#5 xflori01: Jasný no, teď by toho mohla Edna využít a překládat. TBBT po GoT jsou snad nejstahovanější titulky na Edně pokud se nepletu ( každopádně jich bylo dost ) a tak i Young Sheldon sleduje nějakej počet lidí. Tím chci říct, že v titulcích je reklama na web a z VOD jsem koukal že není.