České titulky k epizodě Dorkus
České titulky k předposlední epizodě jsou hotové. Připravili je pro vás @Hendorn, @Matuush a @Daniela97. Nezapomeňte poté epizodu ohodnotit a podělit se o své názory na našem foru. Prosím ty, kteří už viděli poslední díl, o skrývání spoilerů. Titulky k poslední epizodě vyjdou hned v pondělí.
Zdroj: FOX
Diskuze /18
To je myšleno jen ta jedna část, nebo děláte titulky na obě části najednou?
#2 The-Killing #3 The-Killing#1 Simir: Iba na jednu podľa mňa…
#1 Simir: Druhá časť bude podla mňa až niekedy v utorok stredu…
Titulky překládáme hned na obě části. Potom projdou ještě korekturou a přečasováním, k čemuž se dostanu v pondělí, takže by měly vyjít den poté. :)
#5 The-Killing#4 Hendorn: Tak to je super :)
Musím povedať, že finále bolo skvelé :-)
Nemělo to bejt už v sobotu? Ach jo......
#8 Jemily#7 Caroline115: Nestěžuj si buď ráda že něco je.
Ten konec mě nepřekvapil, protože jsem to tak nějak tušil. – SPOILER → ! I když jsem si skoro celý seriál myslel, že to bude Chanel 5, teď mám takový pocit, že by to ona být ! nemusela. Díky tomu, že Hester útok přežila a je to fakt psychopatka, by to mohla být i ona :D Každopádně se těším na 13. díl, protože už bych rád věděl, jak to je.
O koľkej budú asi hotové titulky na poslednú časť?
Jako sorry je pondělí čtvrt na 10 a titulky nikde. Co příště radši napsat titulky budou až budeme mít čas náladu a ne slibovat a skutek utek
#12 Caroline115 #13 menteurCZ#11 Takerish: No, že tě to ještě překvapuje.....12. díl slibovali na sobotu a taky nebyl......asi je fakt lepší napsat pozdější termín i přesto, že si myslíte, jak to stíháte......
#13 menteurCZ#12 Caroline115: #11 Takerish: Já být překladatel, tak se na nějaké překladání, právě díky takovýmto komentářům vykašlu. Jestli se vám to nelíbí, tak se na to koukněte s anglickýma titulkama. Jestli ne, tak si počkejte.
Překladatelům děkuji za celou přeloženou sérii SQ!!:)
#14 Takerish#13 menteurCZ: upřímně já být překladatel tak se na to vykašlu hned jak vím, že nemůžu splnit to co slíbím a ne že budu každý díl slibovat a pak se ospravedlňovat prací atd. Všichni chápou pracovní a jinné povinnosti ale většina z nás nechápe slibotechny. Když už tak upřímně napsat nevíme kdy se titulky stihnou a ne slibovat a pak zdržet termín o několik dnů. Komentáře tvého typu akorát ukazují, že jsi stejný typ člověka, který nechápe co to znamená dodržet termín
Presne keď napíšem Pondelok tak to aj dodržím.....aj keby peniaze padali z neba…
Měli bychom být vděční, za překladatelskou práci a nenadávat, že není hotové něco, co není jejich povinností a jen to pomáhá nám, kteří to dělat nechceme/neumíme. I když nepopírám, že jsem s titulky počítala a zařídila si dle nich večer. Nejsem takovej blázen, ale finále je přece jen finále a tolik času nemám…
V pondeli bylo napsano ze to bude a taky ze to v pondeli sem bylo dano, tak na co si stezovat, nikdo nepsal v kolik hodin. Dekuji moc prekladatelum ;)
Je něco jiného slibovat titulky v pondělí a něco jiného je sem házet „za pět minut dvanáct“. Tak či tak, ale díky ;)