Fotografie z epizody Monster Swamp
Je tu pondělí a s ním již v pořadí čtvrtá epizoda Kazatele. Ještě než si užijete nový díl, můžete se podívat na fotografie z epizody.
Zdroj: AMC
Nejlepší epzody
Nejoblíbenější postavy
Reklama
Narozeniny herců
-
Graham McTavish
4.1.1961 | 4.1.2025 -
Ian Colletti
3.3.1997 | 3.3.2025 -
Joseph Gilgun
9.3.1984 | 9.3.2025 -
Dominic Cooper
2.6.1978 | 2.6.2025 -
Pip Torrens
2.6.1960 | 2.6.2025
Diskuze /13
Aktivita redaktorů na Edně k Preacherovi je o 400% větší, že u zbylých seriálu, které sleduji.
#2 chir #5 MrGandy#1 Baltik: díky, ale určitě i na ostatních webech jsou hodně aktivní, nepodceňovala bych zapálenost jiných redaktorů. :)
Já sleduji Ednu, a sleduji články, které vychází k mým sledovaným serošům. Ovšem jak to drtíte tady jsem nikde jinde neviděl.
jn, kéž by se dostalo stejný exkluzivity i titulkům :(
#1 Baltik: Když tu je fanatický fanoušek, jako chir ;)…, to jiné seriály asi nemají, protože většinu vezme překlad… U serošů, kde překlad edna nedělá je to samozřejmě lepší, protože se jen o nich píše a pak odkáže na titulky. :). Jinak pravda, ten překlad by mohl být svižnější vzhledem k zapálení pro kvalitní informovanost a celkově nadměrnější zapálení pro seriál.
#6 chir#5 MrGandy: Překlad je zrovna u tohohle seriálu poměrně složitější, než u jiných seriálů. Hlavně Cassidy, ale nechává to zase velký prostor pro kreativitu, na což máme @iHyiho. Navíc je problém to, že seriál vychází v pondělí a většina překladatelů je buď ve škole nebo v práci a tak se začíná překládat na etapy až odpoledne.
Tudíž ne, že by překladatelé nebyli zapálení, ale chtějí vytvořit kvalitní a originální překlad, za což jsem ráda, protože kdyby to překládali jako jiné weby, nejdebože z odposlechu od AMC (dabing a titulky prostě nejdou dohromady), tak by to opravdu kvalitní a originální nebylo. Navíc to pak dát dohromady a sjednotit to s překladem komiksů, aby těch pár fanoušků, co zná komiks bylo spokojených, nějaký ten čas vezme. :)
Ale děkujeme. :)
#7 MrGandy#6 chir: Tak jasně, to dělá snad každý překladatel. Jinak ten Cass je pěknej, to je pravda, mrkni někdy na díl, dva seriálu Sleepy Hollow, tam je ta angličtina taky pěkná :).
Co to tu jedete za hejty? Titulky k prvnímu dílu byly delší (byl to hodinovej díl) a měli jsme je hned v průběhu druhýho dne a byli jsme první, kdo je měl hotový. Titulky k druhýmu dílu byly ještě rychleji a byly hned v den zveřejnění epizody. U třetí epizody se to trochu protáhlo, ale opět to nebylo později než druhý den. Dnes budou titulky opět v den vydání dílu.
Překlad je náročnej – jsou tam odkazy jak komiksový, tak místní (k Texasu). Hromada podivnejch přirovnání, slangu apod. a samozřejmě Cassidy. K tomu si samozřejmě připočtěte klasický starosti jako u všech titulků, o kterejch se už po milióntý nebudu fakt rozepisovat… když tak si dohledejte.
Všichni překladatelé studujou nebo pracujou a vrací se většinou až ve večerních hodinách, kdy se pak pustí do překladu a hned ten večer nebo ten následující je hotovo. Co byste ksakru chtěli ještě víc?
A pokud s tím máte takovej problém, tak tu nefňukejte a běžte si předplatit AMC.
#13 cocumisHm no tak ja by som z toho taku vedu zas nerobila (myslim tie titulky a tak) dokonca aj ti co nemaju AMC, pretoze na ulozto uz je to v cz dabingu a hned vsetky 4 diely co do teraz vysli , tak neviem co sa rozculujete s prekladanim , ked to aj tak niekto hadze hned na ulozto a hned na druhy den od odvysielania, mozno este v ten :D :D tak sa ani nemusite obtazovat s „prekladanim“ ;-) (nic protti vam, len poukazujem na skutocnost)
#10 KevSpa #11 Amper #12 AkunMeChai#9 PotkanV: Protože všichni zbožňují dabing a nikdo neupřednostňuje originální znění?
#9 PotkanV: Tak zrovna s dabingem bych se tu moc neroztahoval :D Originální znění bude vždy lepší a jinde lepší titulky než na edně nenajdeš. Toť asi k tomu :)
#9 PotkanV: Protože dabing je nechutná svatokrádež, která bere seriálu jeho jiskru a nedá se to poslouchat :D Dabing je něco pro lidi, co jsou líní číst a bojí se písmenek. Dabingem umírá „esence“ herců, přijdeme o přízvuky a kolikrát i o to, co tam skutečně říkají. Dabing ne. Fuj fuj, ble ble :D BTW titulky na Preachera jsou skvělý, hlavně u Cassidiho :)
#8 TheDarkKnight: Když si všcihni předplatí AMC tak nevim co pak budete dělat…Nemáš to moc vymyšlený tuto radu chlapče…