Cizinka dostala osmou sérii, ta bude ale poslední
Společnost Starz prostřednictvím videa oznámila, že se oblíbený seriál všech milovníků historie, Skotska, USA a ladných nohou v kiltech dočká osmé série. Bohužel vše dobré má svůj konec, takže osmá série bude pro seriál i tou finální.
Diskuze /26
Díky vám, už se na titulky těším druhý den. Anglicky to v mém případě fakt nejde. Už se moc těším na celou sezónu a výborné titulky!
Nestačím se divit. Už??? :) Velké díky překladatelkám!
Velký dík všem překladatelům ;-)
Diky za titulky a chtěla jsem se zeptat jestli jsem jediná komu ty titulky jedou s posunem ikdyz mám videosoubor na který jsou přimo určené. Platí to pro oba dva soubory titulků, oba jsou posunuté.
#12 pet_aProsím , nikdy jsem titulky nepřidávala k seriálu ,může mně někdo , prosím poradit , jak se to dělá, díl mám stažený,dívala jsem se na něj v angličtině. Moc děkuji.
#6 terari#5 berta: ten soubor srt s titulkama se musí jmenovat stejně jako videosoubor. Takže pokud máš video pojmenované např. Outlander.S05E01.mkv/mp4/atd. Tak soubor s titulkama se musi jmenovat Outlander.S05E01.srt ale nevím co máte za přehrávač videa v počítači nebo jestli to přehráváte na TV. Jinak v počítači to jde i tak že si pustite video a soubor titulku přetáhnete přímo do okna přehrávaného videa.
#7 berta#6 terari: Děkuji za radu , bohužel mně to nejde přehrávám na VLC media player a tam nejdou titulky přetáhnout .
#8 Xavik #9 terari#7 berta: Zkus tenhle manuál. https://www.edna.cz/…ske-titulky/
#11 berta#7 berta: já mám taky VLC a v pohodě :/ tak v tom případě to stejné pojmenování, to musí jet určitě, jen musiš mít oba dva soubory ve stejné složce/na stejném místě ;)
#10 berta #11 berta#9 terari: Tak jsem asi ........ , stejné pojmenování mám stáhla jsem si to vše do stažených souborů , jsem dost starší ročník a neumím to. I přesto děkuji za ochotu . Dříve jsem se dívala na top.seriály.sk a ty bohužel zrušili , tam jsem titulky již měl přetažené. Děkuji moc.
#9 terari: Hurá díky už jsem na to přišla , ale to trvalo , děkuji Vám oběma za radu , to víte nejsem nejmladší.
#8 Xavik:
#4 terari: Pouštěla jsem první verzi, posun byl až tak od půlky dílu, na jednu část jsem musela posunout o +1,5 s, pak stačilo do konce už jen +0,5 s. Ještě jednou díky za titulky.
Děkuji za titulky :)
Děkuji za překlad, ale titulky na outlander.s05e01.proper.720p.web.h264-tbs nesedí.
Moc díky za titulky ! Pravda, taky mě trochu ujížděly. :-)
Pokiaľ by autori titulkov chceli, tak môžem dodať kompletne prerobené časovanie riadok po riadku.
Jo tak jako první úvodní díl docela ušel…tak uvidíme jak se jim to podařilo zfilmovat dál…těším se
#18 PitrsM#17 Lejlinka: Hodnocení dílu napiš přímo do Hodnocení epizody v Epizodách. ;)
Mohl bych poprosit o přečas na verzi ION10?
#20 cremo#19 tominotomino: Posielal som prekladateľke Miss.Fine upravené časovanie prispôsobené na český preklad a prečas na asi všetky dostupné verzie. Ak budú spokojní s upraveným časovaním, tak ich sem nahrá. Na ION verziu by podľa všetkého mali sedieť titulky na prvú verziu od skupiny GHOSTS.
#21 tominotomino#20 cremo: GHOSTS by seděl, ale ne tenhle REPACK.
#22 cremo#21 tominotomino: Časovanie u tohto dielu je nepresné už u EN titulkov, preto sa viacerým zdá, že titulky sú zle prečasované. Ináč ich stačí posunúť iba na začiatku. Inde už medzi verziami rozdiel nie je.
#25 Miss.FineSnad to nebude vadit ale pokud někdo chce sledovat verzi z netflix, tak stačí tbs titulky posunout o +8 vteřin.
Dekuji moc za titulky,
#22 cremo: Díky moc za pomoc, právě jsem nahrála několik verzí k první epizodě sem i pro vás.
#26 tominotomino#25 Miss.Fine: Díky :)