Zahrajte si na Grimma
Zalíbil se vám Grimm, tak si na něj zahrajte v několika hrách, které jsou volně dostupné.
Potomek rodu Grimmů bojuje proti mýtickým přízrakům. Myslíte si, že příběhy o perníkové chaloupce a Rampelníkovi jsou jen pohádky? Seriál Grimm vás vyvede z omylu.
Zdroj: NBC
Zalíbil se vám Grimm, tak si na něj zahrajte v několika hrách, které jsou volně dostupné.
Na stanici NBC padlo rozhodnutí ohledně budoucnosti Grimma, ten se na podzim vrátí už pošesté.
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Nejste uživatel Edny? Registrujte se během pár vteřin.
Registrace Zapomenuté heslo
Diskuze /20
Díky :)
Vďaka ale mohol by som poprosiť o prečas na verziu FLEET?Asi od polovičky titulky nesedia o 1–2-sekundy
Chjo. Čím to, že se poslední dobou stává spíš pravidlem, že na nejznámějším serveru je dostupná jiná verze, než na kterou se dělají titulky? Hele, já chápu, že překlad se dělá na verzi, na kterou jsou první anglické titulky, ale stejně je to divný.
#4 suzuki051cj #18 Belfan#3 Wolf9: Úplne s Tebou súhlasím…Stiahnem si epizódu FLEET a oni robia preklad na AFG alebo KILLERS…Už radšej budem sťahovať až po tom,čo sem napíšu,na akú verziu budú titulky pasovať-ako potom prosiť o prečas,alebo si potom musím stiahnuť tú verziu,na akú tie titulky pasujú…
Súhlasím, zásadne sťahujem x264 verzie, hlavne od LOL, KILLERS, FLEET, žiadne FUM a iné paskvily. A prekvapuje ma, že sa stále ešte robia xvidy, to vážne ešte niekto sťahuje? Za titulky samozrejme ďakujem, ale zatiaľ sú pre mňa nepoužiteľné :(
Tak ste me donutili registrovat se jen abych vam rekl, ze si tyhle titulky muzete strcit vitekam. Ten vas afg ani neexistuje, fakt od ty doby co stim Hurley seknul je to cim dal tim horsi: nepresny preklady, prechylovani tam kde nema bejt, vydavani na verze ktery nikdo nestahuje…
#7 1Bobesh1 #18 Belfan #20 zabija4#6 Lord Inoch: Co to plácáš? Hurley s Grimmem neměl vůbec nic společného :)
Překlad proběhl na verzi, na kterou vyšly anglické titulky. Teď se dělají přečasy. Pláčeš na špatném hrobě ;) Že se překládá na AFG je na webu již od včerejších cca 19:00, verze se dá stáhnout cca za 30 minut ať nežeru. Nehledě na to, že titulky lze posouvat přímo během sledování dle vlastní potřeby.
Jinak budu rád, když uvedeš nepřesné překaldy u Grimma, ať se to můžeme opravit :)
Přečasy doplněny. Líbí se mi, jak umíte jenom prskat, když něco není hned nebo to náhodou nesedí na vaši verzi, ale pokud je vše OK nebo následně opraveno, tak nikdo z vás prskalů ani nepoděkuje :)
Ale pokuď to srovnáme se skupinkou " Vikings" titulky během pár hodin a všechno jak má bejt. Jenom na tady se to fláká :-D
#10 1Bobesh1 #12 Lucifrid #15 KevSpa#9 spalik: Tak dej pozor, aby se to vážně nezačalo flákat, nevděčníku.
jo tak sleduj vikings a na grimma se vybodni, poslední dobou tu jenom peskujete ohledně titulků, nemusíte na ně čekat může te si to přeložit sami… žijete asi v mylný představě že překladatelé u toho sedí od rána do večera aby vy jste mohli mít vše během chvíli, dělaj to ve svým volným čase, žádný prachy jim za to nedáváte
tohle by klidně mohl být důvod se na překlad vybodnout a nechat vás až vám to pustěj s dabingem na Coolu
#9 spalik: No tak sorry, ale zrovna Vikings maj tak málo řádků, že tam neni problém, aby vyšly brzo. Nehledě na to, že překladatelé začínají překládat hned, jak vyjdou titulky. To bohužel u každých titulků nejde a nejde to vždy (mluvím všeobecně), u Grimma se většinou překládá hned. Někde holt vycházej titulky ráno, někde až odpoledne. A lidi maj krucinal uz taky praci, skolu a vlastni zivoty. Ne kazdej muze sedet u Edny div ne 24 hodin denne a vybodnout se na vlastni zivot. Plus, ty titulky se musej proboha nacasovat. To taky trva.
No neviem, AFG verziu som stiahla včera okolo obeda, takže bola, stačí hľadať. Pokiaľ niekomu z akéhokoľvek dôvodu nevyhovujú titulky, nech pozerá ako ja s anglickými. :D
Pozor, z mojej strany nebolo na prekladateľov žiadne prskanie, práve naopak, ja som sa poďakoval aj za tie titulky, ktoré mi nevyhovujú. A rozhodne nesúhlasím s príspevkom Lorda Inocha hneď po mne, len som sa zamyslel nad tým, či ešte vôbec niekto sťahuje xvidy, a ak áno, preboha prečo? Tá kvalita s x264 je predsa neporovnateľná. Ok, ale je to každého osobná vec, nech si sťahuje, čo chce. A zase zovšeobecňovať, že AFG verzia je, stačí hľadať, tiež nie je moc dobrá, nie každý pozná všetky torrent stránky alebo fóra, predpokladám, že každý z vás používa stále tie svoje obľúbené.
#9 spalik: Nic proti, ale Vikings mají tak málo řádků, že se to skutečně dá sfouknout za pár hodin. Většina seriálů má ale řádku jednou, dvakrát i třikrát tolik. Chtělo by si to konečně uvědomit, že každý seriál je jinak náročný na překlad a přestat překladatele demotivovat tímhle nemístným srovnáváním.
Díky moc za titulky…po delší době seděly i na 720p verzi.Nejlepší je si stáhnou všechny verze.Poslední dobou vychází tolik verzí a pak sedí jen na SD.Proto raději postahuji všechno,a pak se dívám,jestli nesedí na nějakou HD verzi.Tedy jestli přeložené titulky sedí i na další verze se stejnou stopáží.Dříve byl nejlepší lol verze a pak nebyl problém titulky přidat k verzi 720p -DIMENSION I když aktuální epizoda byla dělaná na AFG – ixvid Tak nebyl problém dohledat verzi se stejnou stopáží 720p.HDTV.x264-AVS.Stačí jen hledat a někdy to štěstí máte.Předcházející díly bohužel takové štěstí nemělo.Takže pro lepší kvalitu si raději počkejte na pře-čas na WebDl
Nechápu co někteří lidé prskáte.. To je až takový problém počkat den – dva od vysílání na super titulky? Když jste takoví nedočkaví, proč si prostě nepočkáte na (subjektivně příšerný) český dabing v televizi? Za mě (a monoho dalších vděčných lidí) – děkuji za titulky pánové a dámy, klobouk dolů před vámi, že máte čas i chuť se tomu věnovat.
#3 Wolf9: #6 Lord Inoch: Mimochodem víte o tom, že krom nejznámějšího serveru existují i méně známé servery, kde se dají všechny verze grimma najít..? O kvalitě videa se momentálně nebavím.
Pokud jde o mě, tak jsem si jen povzdechl nad situací v poslední době. Fakticky mi na tom až tak moc nesejde, většinou jsem stejně nedočkavej, takže to zkouknu s anglickými titulky, s případným špatným načasováním se nějak srovnám, v nejhorším se na ně vykašlu a ono to nějak dopadne. Nějak to se svojí angličtinou zvládnu. České pak stáhnu dodatečně. Na čem mi naopak velmi záleží, je h264 kódování a mp4 kontejner, protože se na to obvykle dívám buď na televizi přes Raspberry Pi, nebo na iPadu.
#6 Lord Inoch: Tak si ty titulky nestahuj a koukej se to v angličtině, když jseš tak chtrej.