Zahrajte si na Grimma
Zalíbil se vám Grimm, tak si na něj zahrajte v několika hrách, které jsou volně dostupné.
Potomek rodu Grimmů bojuje proti mýtickým přízrakům. Myslíte si, že příběhy o perníkové chaloupce a Rampelníkovi jsou jen pohádky? Seriál Grimm vás vyvede z omylu.
Ve vysílání seriálu Grimm došlo ke změně, na další epizodu si budeme muset počkat až na sobotu 14.1., kdy bude odvysílán díl s názvem Game Ogre. K takové změně nedochází poprvé, například epizoda 1×06 Bad Wolf měla být odvysílána původně jako třetí v pořadí. Takže zase otázka na vás – tipnete si, která pohádka díl 1×08 Game Ogre inspiruje? Podle oficiálního popisu se v tomto díle zločinec na útěku z vězení vrací do Portlandu, kde se chce pomstít těm, kteří ho dostali za mříže. Jeho neobyčejná síla a vysoký práh bolesti způsobí, že si tohoto případu všimne i Nick. Jak případ pokračuje, Nick i Juliette se dostávají do nebezpečí a tím, kdo může zastavit vražedné běsnění tohoto zločince je Monroe.
Zdroj: NBC
Zalíbil se vám Grimm, tak si na něj zahrajte v několika hrách, které jsou volně dostupné.
Na stanici NBC padlo rozhodnutí ohledně budoucnosti Grimma, ten se na podzim vrátí už pošesté.
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Nejste uživatel Edny? Registrujte se během pár vteřin.
Registrace Zapomenuté heslo
Diskuze /3
Najít pohádku s tím správným zlobrem je docela složité už jen z toho důvodu, že v českém překladu pohádek bratří Grimmů na netu jsem tento termín nikde neviděl. Ale taky jsem je ještě všechny nečetl. Předpokládám tedy, že se bude jednat o nějakého zlého obra. Co tak vím, zlí obři se vyskytují například v pohádkách Jak krejčík vylekal obra nebo O kouzelné fazoli, na ty bych ovšem moc nesázel. O fazoli a obrech vypráví taky pohádka Jack a stonek fazole, ta ale není od Grimmů. Ti vidí jisté analogie mezi příběhem o fazolovém stonku a německou pohádkou Ďábel se třemi zlatými vlasy, která byla původně do angličtiny přeložena jako „The ogre with the three golden hairs“ (Erbenovy Tři zlaté vlasy děda Vševěda mají prakticky totožný děj). A ještě jeden zlobr zůstal ztracen v překladu, a to ten z pohádky o kocourovi v botách. V české verzi se kocour postaví čaroději, v anglické právě zlobrovi (ogre). Jen tak pro zajímavost, slovo „ogre“ se poprvé objevilo ve francouzské literatuře ve 12. století, použil ho Chrétien de Troyes ve vyprávění o Parsifalovi (Perceval, the Story of the Grail), ale zpopularizovali ho až jiní francouzští autoři žijící v 17. století. Italsky se ogre přeloží jako orco (z lat. orcus) a odtud je už jen krůček k Tolkienovým orkům (podrobnosti si můžete vygooglovat). Asi nejznámější zlobr v současné době je Shrek, rád bych se ale na závěr zmínil o jenom českém zlém obrovi, který se nazývá Koloděj a jeho boty s ponožkama účinkují v Cimrmanově pohádce Dlouhý, široký a krátkozraký. Stručně shrnuto – opravdu netuším, o jakou pohádku se jedná.
„stručně shrnuto“ :D kde takovýhle info vůbec bereš? :-O
Na netu ;-) Už se chystá další, tentokrát o jiných postavách.