Seriál Game of Thrones odstartoval svou existenci na jaře roku 2011 a skončil na jaře roku 2019. Byl tu s námi dlouhých osm let, ale vše musí jednou dojít na svůj konec. Pokud chcete seriál podpořit a zároveň ukázat, jak vás bavil, tak jej ohodnoťte. Můžete také ohodnotit jednotlivé postavy a epizody.
České titulky k epizodě A Knight of the Seven Kingdoms
České titulky ke druhé epizodě osmé série jsou hotové. Ke stažení je naleznete v profilu epizody A Knight of the Seven Kingdoms. Titulky pro vás přeložili @hlawoun, @joyeux, @JudyVolf, @kaailik, @Katherine16 a @Xavik. Po zhlédnutí epizody nezapomeňte díl ohodnotit.
Zdroj: HBO
Konec Game of Thrones
Prequel
Hra o trůny je sice u konce, ale to neznamená, že se do Západozemí už nikdy nepodíváme. Stanice HBO totiž objednala nový seriál, ve kterém se zaměří na dračí rod Targaryenů.
Reklama
Nejlepší epizody
Nejoblíbenější postavy
Narozeniny
-
Kit Harington
26.12.1986 | 26.12.2024 -
Faye Marsay
30.12.1986 | 30.12.2024 -
Freddie Stroma
8.1.1987 | 8.1.2025 -
Eros Vlahos
13.1.1995 | 13.1.2025 -
Mark Addy
14.1.1964 | 14.1.2025
Hlídejte si nás
Napište nám
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Diskuze /20
Xaviku spíš někdy? :) frajer sem přidá ve 4 ráno článek a ted dodělá titulky :)
#3 XavikBude načasování i k verzi game.of.thrones.s08e02.1080p.web.h264-memento ?
#3 Xavik #6 mavoci#1 God Carmen: Tak jasně, bez toho by to nešlo. :D :D
#2 Vysmek.cz: Jistě, přečasy vydáme již brzy. :)
Vy jste frajeři !! :D
Velmi, ale velmi oceňuji vaši práci na titulkách, takže to co teď napíšu neberte jako kritiku, ale mohli by jste dopředu napsat na jakou verzi titulky připravujete. Na najmenované serveru s torrenty (zátoka pirátů) jsem si stáhl verzi, která byla nejvíce stahovaná (adrenaline) a ejhle mám smůlu, že titulky jsou na jinou verzi.
#7 Xavik#2 Vysmek.cz: Mně stačilo si je posunout o 4 vteřiny „dopředu“ a sedí krásně od začátku
#8 Vysmek.cz #9 Zdenny7#5 Zdenny7: Dříve to tak platilo, bohužel nyní kvůli novým pravidlům nemůžeme nikam na web psát, na kterou verzi aktuálně překládáme. :( Nicméně přečasy by měly být brzy, tak si buď počkej, nebo stáhni verzi, na kterou jsme překládali. Jinak to teď bohužel nejde vyřešit.
#10 Zdenny7#6 mavoci: Děkuju za tip!
#6 mavoci: Kdybych se díval na PC tak bych to asi poposunout dokázal, ale když si soubor s videem a titulky hodím na flashku a pak píchnu do TV, tak tam žádný posun neudělám. To bych musel nějak editovat přímo soubor s titulky, což nevím jestli bych zvládl.
#7 Xavik: Aha, to jsem nevěděl, že to již nesmíte. Dal jsem si stahovat tu verzi na kterou jste překládali, bohužel ji stahuje asi hodně lidí, tak mi to hlásí 3 hodiny do stažení … :)
Přečasy nahrány.
Děkuji za přečasy :)
díky za titulky již v dopoledních(!) hodinách ;)
Všimol si niekto že české titulky na HBO sú sem tam zle preložené? Vela dialógov potom vyznie inak
#15 Punisher bude trestať#14 PipoPD: Aj to časovanie je úplne zle, akoby to robili na poslednú chvíľu…
Určitě „bloody wqedding" znamená rudá svatba? Není to red wedding?
#18 mirakoTo je prostě blesková rychlost. Díky :-)
#16 jose8: ne, je zatracená svatba
#19 mirako #20 jose8#18 mirako: je to*
#18 mirako: Však ano, v titulkách to je ale přeložený jako rudá svatba.