BBC oznámilo představitele čtrnáctého Doktora
V nedělních odpoledních hodinách stanice BBC oznámila hvězdné jméno, které po Jodie Whittaker převezme roli Pána času.
Britské sci-fi o cestování v čase pomocí modré policejní budky, jehož historie sahá až do šedesátých let minulého století. Seriál Doctor Who byl nedílnou součástí britské kultury druhé poloviny 20. století a nyní baví i zcela novou generací fanoušků sci-fi, fantasy, dramatu i originálního britského humoru.
Jak ten čas letí. Ani ne rok po celém jejím premiérovém odvysílání na BBC One si nyní můžete šestou řadu seriálu Doctor Who pod názvem Pán času užít i na kanálu AXN s českým dabingem.
Odchytnout ho tu můžete po dvou epizodách týdně každou sobotu a neděli v 11 hodin dopoledne, přičemž tuto sobotu je na programu již třetí díl šesté řady – The Curse of the Black Spot, a v neděli pak epizoda čtvrtá – The Doctor´s Wife. Za tuto informaci děkuji uživateli Dragon94.
Jednotlivé epizody lze navíc sledovat i online na speciálním AXN Playeru, který, na rozdíl od minulých let, nyní funguje skutečně na výbornou. Ať už tedy v televizi nebo přes internet, všichni si teď můžeme ověřit, že dabing Doctora Who si stále drží svou výbornou kvalitu se skvělým Liborem Boučkem v roli jedenáctého Doktora nebo Lucie Štěpánkové a Radka Hoppeho jako Amy a Roryho. Pokud si navíc některou epizodu skutečně pustíte, čeká vás poměrně zajímavá novinka v podobě stručného „uvedení do děje“ s monologem Amy před úvodními titulky, které, pokud by vás to náhodou zajímalo, v původních epizodách od BBC skutečně nebylo. :)
Jediné, nad čím si tak musíme postesknout, je „oficiální česká synopse“ šesté řady na stránkách AXN plná perel jako „boj Démona Runa“ nebo „zachránit duši Time Lorda“. Konec konců, přesvědčte se sami.
Zdroj: AXN Sci-fi, BBC One
V nedělních odpoledních hodinách stanice BBC oznámila hvězdné jméno, které po Jodie Whittaker převezme roli Pána času.
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Nejste uživatel Edny? Registrujte se během pár vteřin.
Registrace Zapomenuté heslo
Diskuze /14
Asi je to tím, že jsem teď viděl tři poslední řady bez dabingu, ale přijde mi, že se k nim ty hlasy nehodí, alespoň u doktora mohli zvolit staršího dabéra.
Já jsem asi retard,ale mně se ten dabing celýho DW prostě nelíbí,podle mě Sherlocka nadabovali lépe
Epizody neběží pouze v sobotu ale i v neděli v 11:00.
Teda do dneška jsem nevěděl, že Doctor Who je i s českým dabingem a stačila mi jen ukázka abych poznal, že ten dabing je absolutně příšerný. Výběr dabérů je opravdu děsný a zní to spíš jako amatérsky dabované videa na youtube.
Můj názor je ten, že AXN moc dabovat neumí, viz např. SG-A
Dabing je super. Kušte. :)
Dragon94: Jo, to sem si špatně zjistil. Opraveno a díky.
Taky si myslim že dabing není špatný, SGA ani Doctor Who mi od AXN vyloženě nevadily, prostě je tam ten strašný nezvyk, když to člověk zná v originálu. Jinak docela škoda, že to dávaj v 11 hodin dopoledne. Tohle je prime time show, zasloužila by nějaký večerní hodiny. Ale AXN si očividně asi myslí že takovéhle show u čechů moc nejedou, aby to dávali do prime timu.
Evro: AXN má hlavně zkušenost z vysílání pěti předchozích řad, takže to není ani tak o tom, co si myslí, ale o tom, že skutečně mají před sebou ty čísla a ví, kdy to dávat. A věř mi, chodívalo to i ve večerních hodinách.
popravdě mě se taky nelíbil dabing, také mi to přišlo strašně laciné, jak takové ty 90. seriály. A to většinou problém s dabingem nemám – když koukám déle, tak si zvyknu. Ale u doktora jsem si doopravdy nezvykla.
Dabing nemám ráda nikdy, i když je pravda, že ten český si stále drží úroveň. Ale pokud to není vyloženě nutné, tak bych se tomu vyhla u Doctora, protože všichni tři novodobí Doctoři měli vždycky parádní hlasy v originále :)
Samozřejmě že originál je lepší než dabing. O tom se tu snad ale ani vůbec nebavíme, ne?
Nadávat na dabing je prostě zvyk, kterého se zastává poslední dobou prakticky každý. Pochválit nějaký seriálový dabing, to už je fakt vzácnost, za to Hurleymu plusko, přestože šestou sérii nesnáší :D
Jsem ráda, že je to přeložené, ale moc se mi nelíbí hlasy, které vybrali třeba pro River Song nebo madam Kovarian. A něco je přeložené úplně jinak. Nejvíce mě, ale dostal překlad písničky Tick Tack goes the clock. Hlavně: Tik Tak běží čas a Doktora zabije Song a nebo Tik Tak běží čas teď žalář čeká Song…