Seriál Arrow odstartoval svou existenci na podzim roku 2012 a skončil na začátku roku 2020. Byl tu s námi dlouhých sedm a půl let, ale vše musí jednou dojít na svůj konec. Pokud chcete seriál podpořit a zároveň ukázat, jak vás bavil, ohodnoťte jej. Můžete také ohodnotit jednotlivé postavy a epizody.
České titulky k epizodě Dangerous Liaisons
České titulky k devatenácté epizodě páté série jsou hotové. Ke stažení je naleznete v profilu epizody Dangerous Liaisons. Titulky pro vás přeložil překladatelský tým z CWzone. Po zhlédnutí epizody nezapomeňte díl ohodnotit.
Zdroj: CW
Konec Arrowa
Seriálový vesmír
Seriál Arrow zapadá do širšího komiksového světa, který se vysílá na stanici CW. Díky tomu můžete kromě něj sledovat i seriály The Flash, Legends of Tomorrow, Supergirl, Black Lightning a Batwoman, které spadají do stejného univerza. Seriálem Arrow proto nic nekončí, ba naopak začíná.
Reklama
Nejlepší epizody
Nejoblíbenější postavy
Narozeniny
-
Caity Lotz
30.12.1986 | 30.12.2024 -
Juliana Harkavy
1.1.1985 | 1.1.2025 -
Vinnie Jones
5.1.1965 | 5.1.2025 -
Cynthia Addai-Robinson
12.1.1985 | 12.1.2025 -
Grant Gustin
14.1.1990 | 14.1.2025
Hlídejte si nás
Napište nám
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Diskuze /8
Teprve k 19ce? No, nechci nic říkat, vim, že si pomoci CW zone vážíte, ale kolik lidí si takto opožděné titulky vůbec stáhne?
#2 Xavik#1 Spiker: To není náš problém. Pořád to jsou však nejlepší titulky vycházející k Arrowovi. :)
#7 OreaNo tv Guru má lepší a hned ten den co výjde epizoda ve 22:00 jsou titulky
#4 czjohns#3 league: V čem jsou lepší, tedy kromě toho, ře vyjdou hned? Protože vyjdou hned, jsou odfláknuté, nepřesné, plné chyb. Jednou a nikdy víc. Titulky sám používám kvůli zvyku aby mi nic neuniklo nebo kvůli tomu, že se pak na to třeba dívá někdo, kdo AJ tak nerozumí. Ale jednou jsem stáhl ty z tv guru a nikdy víc.
#5 comiccrazy#4 czjohns: Tv guru nemá špatné titulky a myslím že kdo umí aspon trochu anglicky si ty věty rozebere sám :)
#6 Xavik#5 comiccrazy: Tak to je dost slabej argument, český titulky slouží k tomu, aby správně přeložily obsah, který se v dílech nachází, ne, „aby si to pak každý rozebral sám“.
#2 Xavik: seš si jistej? já myslím, že lidi jsou z Edny zvyklí trošku na vyšší standard a tohle vám to docela kazí… čekat na titulky 14 dní po odvysílání epizody, navíc po měsíční pauze, to prostě zamrzí.
Vůbec nechci držkovat, je mi jasné, že to ti lidi dělají ve svém volném čase, navíc kvalita zabere moře času a postavy toho dost nakecají atd. A celkově je zbytečné si stěžovat vám, protože s tím stejně nic nenaděláte :-) Ale je to fakt škoda a chápu zklamání fanoušků.
Já se dneska podívala i na další díl, protože jsem to prostě nevydržela („pustím si jen pár minut ze začátku a podívám se, co se stalo“.. jasně :-D ), ale asi mi toho v aj dost uniklo :-/
Za opoždění titulků se opožděně omlouvám. Bohužel mi to časově nevycházelo, a protože mám na starost korekce překladů, tak to prostě jinak udělat nešlo.
12 00:00:21,715 → 00:00:23,665 Udělej z toho domov. Udělej z toho lepší místo.
12 00:00:21,715 → 00:00:23,665 Make it home. Make it better.
29 00:01:00,644 → 00:01:03,812 Je to překlad pro Očistec.
29 00:01:00,644 → 00:01:03,812 It's mandarin for Purgatory.
Hmm… Vím, že nám to tento rok trvalo déle, než se vám líbilo, ale když se podívám na tohle, tak v tom prostě smysl vidím. Komu TV Guru nevadí, ať si na ten přepis klidně kouká. Asi jste si ani nevšimli, že se titulky snaží být co nejméně rušivé. S časováním si dáváme dost záležet, kdežto gurmáni jen přepíší text a tento text pak vydávají za titulky. Ale to je jedno…